Я не настолько уверен, но всё равно отвечаю:
— Да.
— Эй, это я должен быть параноиком. Я дам тебе знать, если нужно будет переживать. И ещё: мне нравится, что ты мне звонишь.
Ну раз ему так нравятся мои звонки, набираю его и утром.
— Я из-за тебя опоздаю, — говорит Эндрю спокойно в ответ. Никакого «Привет!». Сразу р-раз и включился в разговор. Мне нравится.
— Всего лишь хотел сказать «Привет!».
Вообще-то я чувствую, как Эндрю улыбается:
— И тебе привет!
— Ты всегда так рано выходишь в школу?
— Нет. У меня сегодня утром родительская встреча. Моё любимое занятие, знаешь ли.
— Кто-то усложняет тебе жизнь?
— Хм, можно и так сказать.
— Кто-то, кого я знаю?
— Парень по имени Стивен Ньюмен. Он из 9-го класса. Настоящая заноза в заднице.
— Я знаю его сестру. Она была флейтисткой.
— Мне жаль.
Я смеюсь:
— Если он будет тебя доставать, дай мне знать. Я его побью.
— Я это запомню. Но не думаю, что до этого дойдёт. Он — мудозвон, но вполне безвредный.
Подношу телефон ближе к губам:
— Я увижу тебя сегодня вечером?
— Я надеялся, что ты это спросишь. Есть место на примете?
— Думаю об этом.
— А я очень постараюсь об этом не думать, — смеётся Эндрю. — У меня будут из-за тебя сплошные неприятности. Мне пора бежать. До встречи на шестом уроке.
— Постарайся не выделять меня в классе, хорошо? А то среди одноклассников могут пойти разговоры.
Глава 38
Эндрю
Для встречи был выбран небольшой конференц-зал, который находится прямо за стойкой администратора.
— Они уже ждут вас, — говорит мне администратор.
— Спасибо.
На мне элегантные тёмно-серые брюки и белая, застёгнутая под горло рубашка с длинными рукавами. И галстук. Я пришёл точно вовремя. Тем не менее, открыв дверь, извиняюсь, что заставил себя ждать.
— Я — Эндрю МакНелис, — говорю, протягивая руку для приветствия. Мистер Ньюмен смотрит на неё так, будто перед этим я специально на неё помочился. Каков отец, таков и сын... Убираю руку и, здороваясь со Стивеном (который тоже смотрит на меня так, будто я весь пропитан мочой) и мистером Редмоном, усаживаюсь на своё место. Похоже, будет весело.
Кладу записи перед собой на стол. Мистер Редмон начинает встречу с небольшого вступления:
— Мистер Ньюмен только что рассказал мне, что Стивена выбрали на следующий год в спортивную команду.
— Это прекрасно, — говорю я и смотрю прямо на Стивена.
Наверное, им понадобился низкий пацан, который будет подбирать мячи.
Стивен пялится на меня в ответ. Он молчит. Его отец тоже молчит.
Мистер Редмон прочищает горло и предлагает начать. Он просит меня рассказать свою версию того, что происходит на уроке, и высказать своё мнение об оценках Стивена.
Хорошо, что я подготовился. Начинаю с оценок, потому этот вопрос самый объективный и он — последнее, что может поставить под сомнение мой профессионализм. Я распечатал отчета с оценками Стивена в трёх экземплярах. Один я пододвигаю мистеру Редмону, а второй — мистеру Ньюмену.
— Стивен не сдает домашние задания. После каникул я получил от него только три частично выполненных задания. Но общий бал Стивена снижается не только из-за этого. Думаю, что ему не хватает практики и это тоже серьёзно влияет на его результаты тестов и контрольных. За последнюю контрольную, — достаю её из папки и передаю через стол, — он получил сорок девять баллов. Как видите, он даже не попытался решить и четверти задач. Я с пониманием отнёсся к другим задачам, которые он пропустил. Я также дал ему возможность выполнить работу над ошибками после нашего с ним пересмотра. Это помогло бы повысить его оценку до семидесяти баллов, но Стивен отказался.
Мне нечего больше добавить.
Мистер Ньюмен едва скользит взглядом по лежащим перед ним бумагам. Я замолкаю, и он передвигает их обратно через стол. Беру их, складываю аккуратно в стопку и возвращаю в папку Стивена.
— Вы не нравитесь моему сыну, — говорит мистер Ньюмен впервые с момента моего прихода.
— Я понимаю, но я здесь не для того, чтобы быть популярным у детей, мистер Ньюмен. Я здесь, чтобы учить их алгебре.
Мистер Редмон снова прочищает горло.
— Мистер МакНелис, Стивен уверен, что вы его выделяете и обращаетесь с ним иначе, чем с другими учениками, — он смотрит в лежащий перед ним документ. — Стивен утверждает, что вы унизили его перед классом, угрожали побить его, говорили, чтобы он заткнулся и выметался из класса, и что вы не приходили на дополнительные занятия. И ещё он сказал, что вчера вы обозвали его оболтусом.
Ах, ты ж маленький оболтус!
— Мистер Редмон, я считаю, что я достаточно хорошо управляю детьми в классе. То, что описал Стивен, является всего лишь частью моей системы управления. Дети понимают это. Когда я говорю ученику, что дам пинка ему, а потом его собаке, никто не понимает сказанное буквально. То же самое касается просьбы «заткнуться» и «выметаться». Уверен, что что-то похожее говорю пару раз за день и много раз в течение года. И это ни в коем случае не значит, что я таким образом позорю учеников. Они это знают. Полагаю, что Стивен это тоже знает.
— Что же касается причины, почему он говорит об этом сейчас, — продолжаю я, — могу только предположить, что так он выражает свой гнев, потому что ему приходится отвечать за свои действия. В классе он вёл себя всё более и более вызывающе.
— Это ложь, — встревает Стивен.
Продолжаю без остановки:
— У меня не было выбора, кроме как разобраться с его поведением, а вчера ещё и отправить его с докладной к завучу. Мне нужно учить детей, но это невозможно, если ученик отвлекает внимание всего класса на себя.
— Во время урока все разговаривают, — фыркает Стивен. — И все валяют дурака, потому что нам скучно. Он нас ничему не учит. И я ему просто не нравлюсь.
Мистер Редмон игнорирует вспышку Стивена и обращается ко мне:
— Вы беседовали с мистером Ньюменом о поведении Стивена?
— Нет. Я полагаю, что более эффективно работать напрямую с учениками. К сожалению, в случае Стивена нам потребуется вмешательство родителей.
По поведению мистера Редмона видно, что он признателен мне за то, что я расставил все точки над «i» и что наша беседа продолжает протекать в профессиональном русле. Это сильно облегчает его задачу.
— Вчера во время дополнительного занятия вы называли Стивена оболтусом?
— Конечно, нет.
— Лжец, — говорит Стивен снова.
Ах, ты ж умненький придурок! В эту игру могут играть только двое. И у меня по сравнению с тобой в этом деле куда больше практики.
— Я, правда, не понимаю, почему Стивен так зол на меня и почему он устраивает сцены на уроке, — говорю это, глядя Стивен прямо в глаза. Это выражение, «устраивает сцены», мне нравится. Звучит так, будто речь идёт о двухлетнем ребёнке. — Но, уверяю вас, я обращаюсь с ним точно также, как и с остальными учениками. Если с моей стороны и есть какое-то поблажки, то они касаются опозданий. И то только для того, чтобы избежать ненужных баталий со Стивеном из-за не столь важных проблем. И, конечно же, я его не оскорблял. Я с радостью сделаю всё, что потребуется, чтобы вернуть его в рабочую колею. Кстати, я уже переделал собственный график, чтобы подстроиться под его футбольные тренировки. Не знаю, что ещё могу сделать.
Вот так тебе, маленькая дрянь!
Мистер Редмон благодарит меня и отпускает к себе в класс. Он явно собирается продолжить разговор со Стивеном и его отцом. Протягиваю руку мистеру Ньюмену снова только для того, чтобы проверить, что он — напыщенный осёл. Как и ожидалось, он отказывается пожать мне руку.
Боишься геев?
Убираю руку, улыбаюсь ему своей самой широкой улыбкой и выхожу из конференц-зала.
Могу только представить, о чём они там сейчас говорят. Если мистер Редмон хотя бы на половину такой директор, каким я его представляю, то он должен поддержать меня, как и говорил, на все сто процентов. Если бы он верил всему, что рассказывают дети своим родителям об учителях, то здесь уже не осталось бы ни одного учителя.