Глава 10
/1/ И взяли сыновья Аарона, Надав и Авиху, каждый свой совок, и поместили на них огонь, и положили на него курение, и принесли пред лицо Яхве чужой огонь[1242], который не повелел им Яхве[1243]. /2/ И вышел огонь от Яхве, и пожрал их, и они умерли пред лицом Яхве. /3/ И сказал Моисей Аарону: «Вот что говорил Яхве, сказав:
И молчал Аарон. /4/ И воззвал Моисей к Мишаэлю и Элцафану[1244], сыновьям Уззиэля, дяди Аарона, и сказал им: «Приблизьтесь, унесите своих братьев из Святилища за стан». /5/ И они приблизились, и отнесли их в их хитонах за стан, как говорил Моисей. /6/ И сказал Моисей Аарону и Элазару и Итамару, оставшимся его сыновьям: «<Вы волосы на ваших головах не рвите> и ваши одежды не раздирайте, чтобы вы не умерли, и на все общество чтобы Он не разгневался.[1245] А ваши братья, весь Дом Израиля, пусть оплачут сожженных, которых сжег Яхве. /7/ И из Шатра Закона не выходите, чтобы вы не умерли, ибо масло помазания Яхве на вас». И они сделали, как говорил Моисей. /8/ И говорил Яхве Аарону, сказав: /9/ «Вина и пива не пей ты и твои сыновья с тобою, когда вы будете входить в Шатер Закона или когда будете приближаться к жертвеннику[1246], чтобы вы не умерли,- это закон вечный в ваши поколения,[1247] /10/ и чтобы отделять святое от несвятого и нечистое от чистого, /11/ и чтобы учить Сынов Израиля всем законам, которые возгласил Яхве вам через Моисея». /12/ И говорил Моисей Аарону и Элазару, и Итамару, оставшимся его сыновьям: «Возьмите оставшийся дар из принесенного в жертву Яхве и ешьте пресные лепешки у жертвенника. ибо святейший из святых он. /13/ И ешьте его на святом месте, ибо это твоя доля и доля твоих сыновей из принесенного в жертву Яхве, ибо так велено мне. /14/ А грудину потрясаемую и плечо воздымаемое ешьте на чистом месте ты, и твои сыновья, и твои дочери с тобою, ибо это в качестве законной твоей доли и законной доли твоих сыновей дают приносящие жертвы воздаяния из Сынов Израиля. /15/ Плечо воздымаемое и грудину потрясаемую вместе с жертвой жира пусть они приносят, чтобы потрясти потрясанием пред лицом Яхве, и это будет тебе и твоим сыновьям, и твоим дочерям[1248] с тобою вечной законной долей, как повелел Яхве Моисею[1249]. /16/ И козла в жертву за грех искал Моисей. И вот, он был сожжен. И <Моисей> разгневался на Элазара и на Итамара, сыновей Аарона, сказав: /17/ «Почему вы не ели жертву за грех на святом месте, ибо святейшая из святых она, и ее Он дал вам, чтобы есть[1250], чтобы снять грех с общества, чтобы очистить их пред лицом Яхве. /18/ Вот, не внесена ее кровь в Святилище, во-внутрь; ешьте ее в Святилище, как повелел Яхве мне[1251]». /19/ И говорил Аарон Моисею: «Вот, сегодня они принесли жертву за свой грех и свое возношение пред лицом Яхве. И случилось со мною такое! И если я буду есть жертву за грех сегодня, хорошо ли это будет в глазах Яхве?» /20/ И слушал Моисей, и это было хорошо в его глазах.
Глава 11
/1/ И говорил Яхве Моисею и Аарону, сказав им: /2/ «Говорите Сынам Израиля, сказав: «Вот животные, которых вы ешьте из всего скота, который на земле.[1252] /3/ Всякую скотину с раздвоенным копытом и с трещиной на копыте, жующую жвачку,- ее ешьте. /4/ А этих не ешьте из жующих жвачку и из тех, кто с раздвоенным копытом и с трещиной на копыте[1253]: верблюда, ибо жует жвачку он, а копыто не раздвоено, скверен он для вас;[1254] /5/ и кролика, ибо жует жвачку он, а копыто не раздвоено, скверен он для вас;[1255] /6/ и зайца, ибо жует жвачку он, а копыто не раздвоено, скверен он для вас;[1256] /7/ и свинью, ибо раздвоено копыто у нее, и есть трещина на копыте, но она жвачку не жует, скверна она для вас.[1257] /8/ Их мяса не ешьте и к их трупам не прикасайтесь: скверны они для вас. /9/ Этих ешьте из всех, кто в воде: всех, у кого плавники и чешуя в воде, в морях и в реках,- их ешьте. /10/ А все, у кого нет плавника и чешуи в воде[1258], в морях и в реках, всякие водные пресмыкающиеся и всякая живность, которая в воде,- мерзость они для вас. /11/ И мерзостью пусть они будут для вас; их мяса не ешьте и их трупами гнушайтесь. /12/ Всякий, у кого нет плавников и чешуи в воде,- мерзость он для вас. /13/ И этими гнушайтесь из птиц, пусть <их> не едят, мерзость они: орлом, и морским орлом, и грифом, /14/ и коршуном, и соколом по роду его, /15/ и всяким вороном[1259] по роду его, /16/ и страусом, и совой, и чайкой по роду ее, и ястребом по роду его, / 17/ и филином, и рыбным филином, и ибисом, /18/ и лебедем, и пеликаном, и стервятником, /19/ и аистом, и цаплей по роду ее, и удодом, и летучей мышью. /20/ Все крылатые насекомые, ходящие на четырех (ногах),- мерзость они для вас. /21/ Этих ешьте из всех крылатых насекомых, ходящих на четырех <ногах>,- тех, у которых голени выше ног, чтобы скакать ими по земле. /22/ Этих из них ешьте: саранчу по роду ее[1260], и акриды по роду их, и цикады по роду их, и кузнечиков по роду их. /23/ А всякое <другое> крылатое насекомое, у которого четыре ноги,- мерзость оно для вас. /24/ И ими вы осквернитесь; всякий, прикоснувшийся к их трупу, будет скверен до вечера. /25/ И всякий, таскавший их труп, пусть постирает свои одежды и омоется в воде[1261], и он скверен до вечера. /26/ Всякий скот, у которого не раздвоены копыта и нет трещины на копыте, и который жвачку не жует,- скверен он для вас; всякий, кто коснется их, осквернится. /27/ И все, ходящие на своих ступнях, из всех животных, ходящих на четырех лапах,- скверны они для вас; каждый, кто прикоснется к их трупу, будет скверен до вечера. /28/ И таскавший их труп пусть постирает свои одежды, и он скверен до вечера. Скверны они для вас. /29/ А эти для вас скверны из пресмыкающихся, пресмыкающихся по земле: крот, и мышь[1262], и ящерица по роду ее, /30/ и варан, и хамелеон, и ящер, и саламандра. /31/ Они скверны для вас из всех пресмыкающихся; всякий, коснувшийся их при их смерти, будет скверен до вечера. /32/ И все, на что упадет <кто-нибудь> из них при их смерти, осквернится,- всякая деревянная утварь, или одежда, или кожа, или мешок, всякая утварь, употребляемая в работе, в воду пусть будет опущена и будет скверна до вечера, и очистится. /33/ А всякий глиняный сосуд, внутрь которого упадет <кто-нибудь> из них,- все, что внутри него, осквернится, и вы его разбейте. /34/ Из всякой еды, которую едят,- та, на которую попадет вода <из такого сосуда>, осквернится, и всякий напиток, который пьют, во всяком <таком> сосуде осквернится. /35/ И все, на что упадет <что-нибудь> от их трупа, осквернится; печь и жаровня пусть будут разбиты[1263]; скверны они и скверными пусть будут для вас. /36/ Только источник воды[1264] и колодец — вместилище воды будут чистыми, но прикоснувшийся к их трупу осквернится. /37/ А если упадет <что- нибудь> от их трупа на любое посевное зерно, которое сеют,- чисто оно. /38/ А если налита вода на семя, и упадет <что-нибудь> от их трупа на него, скверно оно для вас. /39/ А если умрет <кто-нибудь> из скота, который <предназначен> у вас для еды, прикоснувшийся к его трупу осквернится до вечера. /40/ А евший от его трупа пусть постирает свои одежды, и он скверен до вечера; а таскавший его труп пусть постирает свои одежды и омоется в воде[1265], и он осквернен до вечера. /41/ И все пресмыкающиеся, пресмыкающиеся по земле,- мерзость они, их нельзя есть. /42/ Всех, ползающих на брюхе, и всех, ходящих на четырех лапах, всех многоножек из всех пресмыкающихся, пресмыкающихся по земле,- не ешьте их, ибо мерзость они. /43/ Не делайте мерзкими свои души всякими пресмыкающимися, пресмыкающимися <по земле>, и не оскверняйтесь ими, и не будьте оскверненными через них, /44/ ибо Я — Яхве, ваш Бог. И вы освящайтесь и будьте святыми, ибо свят Я, Яхве, ваш Бог[1266]. И не оскверняйте ваши души всякими пресмыкающимися, пресмыкающимися по земле, /45/ ибо Я — Яхве, ваш Бог[1267], который вывел вас из Страны Египетской, чтобы быть вам Богом. И будьте святыми, ибо свят Я, Яхве[1268]. /46/ Это учение о скоте и о птице, и о всяких животных, кишащих в воде, и о всякой душе, пресмыкающейся на земле, /47/ чтобы отделять скверное от чистого и съедобных животных от того, что нельзя есть».
1242
«чужой огонь» — огонь, не имеющий отношения к культу Яхве.
1243
«Яхве» — так в Септуагинте.
1244
Элцафан – ср. в угаритском пантеоне божество Цапану (евр. Цафан). Имя означает «Бог Цафан».
1245
Моисей запрещает оплакивать погибших.
1246
Курсивом выделен текст Септуагинты.
1247
У финикиян и пунийцев винопийство запрещалось во время похода военачальникам, а также при выполнении государственных и жреческих обязанностей. Ср. также запрет пить вино у иудейской секты рехавитов (первая половина I тысячелетия до н. э.) и в исламе. В обоих последних случаях запрет пить вино восходит к нравственному кодексу кочевников.
1248
«и твоим дочерям» — так в Самаритянском изводе и Септуагинте.
1249
«Моисею» — так в Септуагинте.
1250
«чтобы есть» — так в Септуагинте.
1251
Курсивом выделен текст Септуагинты.
1252
Сакральные пищевые запреты (табу) были вызваны тем, что соответствующие животные использовались в «языческой» обрядности; таким образом, пищевой запрет делал невозможным участие иудеев в «языческих» ритуалах (ср. Ис. 66:17).
1253
«и с трещиной на копыте» — так в Септуагинте.
1254
Принесение в жертву верблюдов было широко распространено у арабов.
1255
По верованиям кочевников Синайского полуострова, кролики происходят от людей.
1256
Зайцы считались священными животными; нога и голова зайца использовались в качестве амулета.
1257
Поздние библейские пророчества (Ис. 65:4; 66:3, 17) сохранили указания на существование обрядов, при которых в жертву приносились свинья и свиная кровь.
1258
«в воде» — так в Самаритянском изводе и Септуагинте.
1259
«И всяким вороном» — в культе харранских мистерий вороны считались братьями людей.
1260
«саранчу» — саранча считалась излюбленным лакомством (ср. Мф. 3:4; Мк. 1:6).
1261
«и омоется в воде» — так в Самаритянском изводе.
1262
В пророчестве Ис. 66:17 говорится об использовании в ритуальных трапезах мышей.
1263
«пусть будут разбиты» — так в Самаритянском изводе, Септуагинте, Пешитте.
1264
«воды» — так в Самаритянском изводе и Септуагинте.
1265
«и омоется в воде» — так в Септуагинте.
1266
«Яхве, ваш Бог» — так в Септуагинте.
1267
«ваш Бог» — так в Самаритянском изводе и Септуагинте.
1268
«Яхве» — так в Септуагинте.