Изменить стиль страницы

Неожиданно мысль о том, что он уйдёт на поиски своей судьбы, сильно меня обеспокоила.

- Спасибо, - я видела тяжёлые мысли Уилла, написанные на его лице. - Мне нужно работать, - он направился вверх по ступеням и вышел за дверь. Дверь захлопнулась с тихим стуком, вновь оставив кухню в тишине.

Оливер поставил жестяную банку и изучил её содержимое.

- Мег, дорогая, задерживаться на пороге грубо.

Полагаю, мне следовало внять предупреждению. До пожара я никогда бы не заметила Уилла. Я бы посмотрела в другую сторону, если бы увидела, как он правит экипажем Рэтфорда по улице. Теперь мир перевернулся с ног на голову. Я ни о чем не могла думать из-за страха, что Уилл может уйти, чтобы искать свою удачу где-то ещё.

- О чем вы разговаривали? - я пыталась говорить будничным тоном, как будто его ответ не властен разбить мне сердце.

- Как много ты услышала? - он склонил голову, осторожно рассматривая меня.

- Я не слышала ничего, - так или иначе, я не услышала достаточно.

- Тогда о чем ты беспокоишься? - Оливер поднял чашку с чаем в безразличном тосте. - Лично я считаю, что он хороший парень, - герцог прошёл мимо меня и вальяжно удалился по коридору.

*** 

Пока мы готовились уезжать перед рассветом, Уилл избегал меня. Он даже не смотрел на меня, когда мы сели за стол, чтобы обсудить детали нашего путешествия.

Беспокойство съедало меня. Мне просто хотелось знать, о чем он думает.

Оливер улыбнулся Люсинде, садясь за стол, и она опустила взгляд на руки. По крайней мере, намерения Оливера понять несложно.

- Томас спрятал бы пластины в Развлечениях в Тэвингсхолле. В своих обширных садах он разместил несколько штук, но центральный элемент всего поместья - его лабиринт из изгородей. Я бы первым делом посмотрел там. Лабиринт кажется логичным выбором места, чтобы спрятать что-то. Он очень гордился этой вещью, - Оливер развернул эскиз механизма замка для машины Рэтфорда.

Судя по чертежу, существовало шесть пластин, подобных тем, что мы нашли в Джирхендже. Их нужно соединить в определённом порядке, иначе механизм не будет работать. У нас всего две. Нужно ещё четыре. Поскольку в Джирхендже находилось две штуки, Оливер, казалось, решил, что Развлекатели разделили их поровну между собой.

- Будь внимательнее с медальоном, - продолжил Оливер. - Мне хотелось бы дать тебе больше информации, но я понятия не имею, что мог оставить Том, особенно в лабиринте. Он менял его в зависимости от сезона. Там может быть что угодно. Будь осторожна. Некоторые Развлечения в Тэвингсхолле опасны.

Это не сулило ничего хорошего. Я до сих пор тряслась от Джирхенджа.

- Возьми их, - сказал Оливер, протягивая мне окуляры. - Они принадлежали Чарльзу. У меня не было возможности как следует изучить их, но текущие настройки позволяют видеть в темноте, если до этого дойдёт, - затем он с кивком протянул оружие Уиллу. - Я выберусь наружу и проверю леса. Я убежусь, что никто не наблюдает за дорогой, пока вы уезжаете.

Мысль об убийце, скрывавшемся в засаде снаружи, привела меня в чувство.

Люсинда упаковала прекрасные кожаные перчатки с широкими манжетами для меня и Уилла вместе с орехами и сушёным мясом из кладовки.

- Ты уверена, что хочешь это сделать? - спросила она. Её взгляд скользнул к Уиллу, прежде чем вернуться ко мне.

- Со мной все будет хорошо, - сказала я, хотя идея находиться наедине с Уиллом выбивала меня из колеи. По всем правилам я уже уничтожена в глазах общества. Слишком поздно создавать внешнюю иллюзию порядочности. И все же, я буду наедине с Уиллом. - Что насчёт тебя? - прошептала я, наклонившись ближе к ней. Как женщины, мы ставили друг друга в предательское положение. Ни одна из нас не имела какого-либо приличного сопровождения. У нас были только мы сами.

- Не беспокойся обо мне, - она ответила мне полуулыбкой, затем быстро обняла. Я вернула объятие, чувствуя настоящие сестринские узы. - Помни первое правило Развлекателей, - предупредила она.

«Ожидай неожиданного».

Я серьёзно к нему отнеслась.

Оливер протянул механическую птицу, не такую мудрёную, как ворон, но похожую. Она походила на крепкого серебряного голубя.

- Это почтовый голубь, - объяснил он. - Просто заведи ноги и отпусти, если попадёшь в беду. Она полетит обратно сюда. Мы с Люсиндой приедем за вами, как только сможем, - он засунул его в маленькую сумку вместе с кое-какими инструментами. Сумка застёгивалась двумя соединяющимися шестерёнками. Он прикрепил к ней широкий ремень и протянул мне. Я затянула его вокруг талии.

Боковым зрением я уловила собственное отражение в тёмном стекле окна.

Девушка, которая посмотрела на меня, выглядела смелой и дерзкой.

Я чувствовала, что вовсе не знаю её.

Глава 19

- Нам нужно поговорить, - сказала я Уиллу, когда он уселся на стульчик и повернул рукоятку, чтобы завести экипаж. Его руки замерли. Он наградил меня раздражённым взглядом.

Затем он снова повернул рукоятку.

- Когда женщина произносит эти слова, ничего хорошего не выходит.

- Ты ни слова мне не сказал за все утро, - я протянула ему тумблер, на одной стороне которого имелась пометка Тэвингсхолл, а с другой - Чэдвик.

Я заметила кольцо на его пальце, отмеченное печатью Развлекателей.

- Красивое кольцо, - я не знала, почему Оливер отдал его. Оно не могло сделать Уилла Развлекателем. Дневник Саймона описывал долгий процесс ученичества, которое длилось годами. Возможно, Оливер только что сделал Уилла учеником. Меня пронзила зависть.

- Не уверен, что оно впору, - он рассеянно покрутил кольцо на пальце.

Я обуздала зависть. Она не принесёт мне никакого прока. Я всего лишь девушка. Я не могла присоединиться к Ордену, даже если захотела бы. Я всегда оставалась бы на задворках, как Люсинда. Но это могло означать новую жизнь для Уилла. Я хотела этого для него. Я хотела увидеть, как он поднимется над своим общественным статусом.

- Думаю, оно тебе подходит.

Казалось, он задумался над моими словами. Мне хотелось сказать ему, что он подходил мне. Я могла пытаться цепляться за свой прежний статус, но это бесполезно. Если он думал, что у него нет никаких перспектив, что ж, у меня их тоже нет. В этом смысле мы были на удивление гармоничной парой. Мы могли бы сами проложить себе дорогу. Но ему нужно выбрать меня. Я не знала, что он чувствовал, и чувствовал ли он ко мне хоть что-нибудь.

- Мне нужно сосредоточиться, - он держался спиной ко мне, толкая плечо рычага и отправляя нас вперёд по длинной и петляющей дороге к Тэвингсхоллу.

Сосредоточиться? На чем именно, на толкании рычага?

Рассердившись, я скрестила руки и уставилась на медленно начинавшийся рассвет. Молчание Уилла хотя бы дало мне возможность подумать. Мне выдавалось мало подобных моментов с тех пор, как я покинула дом Рэтфорда.

Дом Рэтфорда...

Я ощутила холод и потёрла руки, чтобы унять их, но это ничуть не ослабило охватившее меня тошнотворное чувство.

Я очень ясно представила мастерскую Рэтфорда, и внезапно на ум пришли глобус и статуя из библиотеки Оливера. Они были покрыты слоем пыли.

В мастерской Рэтфорда добрый слой пыли лежал везде, за исключением шпионской машины. Я, может, и заметила это тогда, но не задумывалась, что это означало. Рэтфорд шпионил за домом, конечно, но с чего бы письмо, заявляющее о его причастности к убийству, лежало прямо рядом с такой машиной?

Письму больше трёх лет, и оно не принадлежало к тому типу писем, которые вытаскивают из пыльных углов для приятного перечитывания.

Тошнотворное ощущение усилилось, поднимаясь к горлу.

Рэтфорд хотел, чтобы я увидела письмо. Он хотел, чтобы я действовала, опираясь на него.

Он хотел, чтобы я использовала ключ.

Боже мой.

Рэтфорд подставил меня.

Я посмотрела на Уилла, увидев его в новом, ужасающем свете.