— Все женщины свободны, — сказал он. — И ты под арестом.

Алек понял, почему колдун пользовался факелами, а не колдовством или электричеством, когда факел вывалился из стены на солому. Ему пришлось прыгнуть, чтобы потушить огонь.

Колдун был хорошим, — подумал Алек, мир стал оранжевым не только с огнем, но и с магией, перекрещивающейся с решеткой, ослепляя Алека своим светом.

Затем другой свет прорезал оранжевые провода магии, жемчужно-серый, прорезая всю темноту. Тесса Грей, дочь Принца Ада, стояла у подножия лестницы со светящимися руками.

Магия Тессы была вокруг него. Алек научился чувствовать магию, с годами научился двигаться с ней и сражаться с ней как с другим оружием на своей стороне. Это была не та сила пения, к которой он привык, известная и любимая, как его лук, но он чувствовал её дружелюбной. Он позволил магии Тессы обернуться вокруг него, охлаждая и защищая, когда он нырнул через огненные лонжероны власти обратно к колдуну.

— Самый могущественный колдун, которого я когда-либо видел? — Алек зарычал. — Она разрезала твоих подопечных, как папиросную бумагу. И мой человек съест тебя на завтрак.

Он совершил ошибку, потому что был слишком самоуверен. Он не слышал душного звука Тессы и не видел, как тень двигалась, когда он метнул свой клинок в сторону мага.

Клинок Серафима Клива Брейкспира встретил его. Алек встретил разъяренные глаза Брейкспира. Он посмотрел на Тессу, борющуюся с тремя сумеречными охотниками, когда Джем пришел помочь ей, Лили с другим охотником, наступающим на нее, и он взглянул на мага, который заставил каждый факел падать. Алек привык видеть всю битву, сражаясь на расстоянии.

Слишком поздно, он увидел клинок в свободной руке Клива, направленный в его сердце.

Рафаэль выбрался из тени и глубоко вонзил зубы в запястье Брейкспира. Лезвие упало на камень.

Мужчина зарычал, и со всей силой Нефилимов, которая должны быть использована, чтобы оградить беззащитного, он метнул тело Рафаэля в прутья клетки. Прозвучал отвратительный треск.

Алек крикнул:

— Нет!

Он замахнулся в лицо Клива Брейкспира. Колдун бросил факел к его ногам, и Алек перешагнул через пламя и схватил его за горло, затем поднял его, как куклу, и разбил череп мага о лоб Брейкспира. Глаза колдуна закатились, но Брейкспир закричал в негодовании и бросился на Алека. В его руке все еще сиял клинок серафима, так что Алек сломал эту руку, а затем использовал свою хватку, чтобы поставить продажного сумеречного охотника на колени. Алек стоял над ними, тяжело дыша, и его грудь словно раскололась. Он хотел убить их обоих.

Здесь был только Рафаэль. Магнус и Макс были дома, ждали его. Тесса, Джем, и Лили быстро сражались с сумеречными охотниками, нападающими на них. Алек повернулся к Тессе.

— Ты создашь веревки, чтобы удержать их? — спросил он. — Они должны предстать перед судом.

Тесса двинулась вперед. Как и Лили. Алек знал, что ситуация была отчаянной, потому что Лили не пошутила об их убийстве. Алек был слишком близко к краю. Он боялся, что возьмет ее на себя.

Он отправился к месту, где лежал Рафаэль, его тело маленькой жалкой формы выбросило в грязь. Алек потянул Рафа на руки, чувствуя, что его горло запершило. Теперь он понял, что нашел здесь, в Буэнос-Айресе. Теперь он понял, что может быть слишком поздно.

Грязное лицо Рафаэля застыло. Он едва дышал. Джем встал на колени рядом с ними.

— Прости. Он выскользнул из веревки, и я пошел за ним, но…но…

— Это не твоя вина, — немногословно сказал Алек.

Джем сказал:

— Дай его мне.

Алек посмотрел на Джема, а затем обнял Рафа.

— Позаботься о нем, — сказал он. — Пожалуйста.

Джем взял Рафа и побежал к Тессе, и они вместе бросились вверх по каменным ступенькам. В воздухе все еще витала оранжевая магия, и пламя разгорелось не на шутку. Дым быстро поднимался густым облаком.

Одна из женщин-оборотней протянула тонкую руку и схватилась за решетку.

— Помоги нам!

Алек достал из-за пояса топор с электрической головой и открыл замок на ее клетке.

— Что я делаю? — Он остановился. — Лили, на этом колдуне есть ключи?

— Да. — сказала Лили. — Только что достала их. Я открою двери ключами, а ты продолжишь свои крутые драматические штучки с топором.

— Хорошо. — сказал Алек.

Женщина-оборотень, которая говорила с ним, выскочила из двери, как только освободилась. Женщина в соседней клетке не могла ходить. Алек вошел в клетку и преклонил колени рядом с ней, и тогда он услышал звуки борьбы, вспыхнувшей на вершине лестницы.

Он взял женщину и побежал к лестнице.

Тесса и Джем были в коридоре, почти у дверей. Горящий дом кишел сумеречными охотниками. Джем не мог драться, потому что держал Рафаэля. Тесса делала все возможное, чтобы расчистить им путь, но Рафаэлю тоже нужна была помощь Тессы.

Один мужчина крикнул:

— Где наш лидер?

— Вы называете его лидером? — Алек закричал в ответ. Он посмотрел на женщину в своих объятиях, затем протянул ее, чтобы сумерчные охотники Буэнос-Айресского Института могли увидеть. — Он помог колдуну сделать это. Он разбил тело ребенка о стену. Это то, кто, ты хочешь, чтобы руководил вами? Это то, кем ты хочешь быть?

Несколько сумеречных охотников обратились к нему в полном недоумении. Лили быстро выкрикнула перевод.

Хоакин сделал шаг вперед.

Лили тихо сказала:

— Он сказал им отступить.

Человек, который звал своего лидера, ударил Хоакина по губам. Другой сумеречный охотник закричал в испуганной ярости и выпустил кнут, защищая Хоакина.

Алек пробежался глазами по толпе. Некоторые сумеречные охотники выглядели неуверенно, но сумеречные охотники были солдатами. Слишком многие из них намеревались следовать любым приказам, которые им давали, сражаясь с Хоакином, Алеком и кем бы то ни было, чтобы добраться до недостойного лидера. Они блокировали путь Джему и Тессе. Они удерживали Рафа от помощи.

Двери горящего дома распахнулись. Королева теневого рынка показалась на фоне дыма.

— Доберитесь до Алека! — Закричала Джульетта, и дюжина оборотней и вампиров подорвались.

Джульетта расчистила путь. Джем и Тесса выскользнули за дверь. Раф выбрался из этого грязного и дымного места. Алек сражался рядом с Джульеттой.

— Боже мой, — вздохнула она, увидев женщину на руках Алека.

Она сделала жест, и колдун прыгнул, чтобы вытащить бессознательного оборотня в ночь.

— Там внизу больше женщин, — сказал Алек. — Я принесу их. Некоторые сумеречные охотники на нашей стороне.

Джульетта кивнула.

— Какие именно?

Алек обернулся, чтобы увидеть Хоакина, сражающегося с двумя сумеречными охотниками одновременно. Человек с хлыстом, который пришел ему на помощь, упал.

— Вот он. — сказал Алек. — И те, на которых он укажет.

Джульетта подставила челюсть и шагнула по зеленому кварцевому полу в сторону Хоакина. Она похлопала одного из мужчин по плечу. Когда он повернулся, она одной когтистой рукой вырвала ему горло.

— Может быть, взять их живыми! — сказал Алек. — Очевидно, не того парня.

Хоакин уставился на Джульетту огромными глазами. Алек вспомнил, что Хоакин слышал страшные истории о Королеве теневого рынка. Джульетта, с кровью на руках и светом пламени в ее рычащих волосах, возможно, не делает много, чтобы развеять этот образ.

— Не причиняйте ей вреда! — простонал Алек. — Она с нами.

— Хорошо, — сказал Хоакин.

Джульетта подозрительно посмотрела на него сквозь дым.

— Ты не зло?

— Стараюсь им не быть, — сказал Хоакин.

— Хорошо. — сказала Джульетта. — Покажи мне, кого убить. Я имею в виду. . взять живыми если возможно.

Алек оставил их на этом. Он развернулся и помчался обратно по лестнице, Лили была у него за спиной. Дым уже сгустился в проходе ниже. Алек видел, что там уже были сумеречные охотники, вытаскивающие Клива Брейкспира и его конфедерата колдуна. Губы Алека скривились.

— Если вы верны Клэйву, оставьте их. Они предстанут перед судом.