Изменить стиль страницы

— Вамп… вампир?

Разумеется, я был удивлен.

— Этот парень — вампир?

— А с первого взгляда ты не догадался? Или ты хочешь сказать, что существуют люди с таким телосложением? Я прожила пятьсот лет, но ни разу не видела подобных людей.

Ну ладно.

Конечно, описание «высокий накачанный человек» ему не очень подходило, но все равно ей не стоит смотреть на меня, как на идиота.

— Но почему этот вампир охотится на других вампиров?

— В вампире, убивающем своих собратьев, нет ничего необычного. Око за око, зуб за зуб, для борьбы с вампиром проще использовать другого вампира.

— Но разве он не предатель?

— Мы не использует такое понятие.

Несмотря на то, что Драматург забрал ее правую ногу, Киссшот говорит о нем совершенно спокойно.

— Или ты хочешь сказать, что люди не убивают друг друга?

Я промолчал.

— Насколько мне известно, в природе не существует ни одного вида живых существ, которые не убивали бы представителей своего вида. Даже растения одного вида могут высасывать соки друг из друга. Хотя, с технической точки зрения, нельзя считать вампиров живыми существами, — сказала Киссшот.

Что ж, вроде все понятно.

— Даже растения… Ну да, я понял, но ты ни разу не говорила об этом!

— Хм-м, наверное, из-за того, что я сейчас нахожусь в ослабленном состоянии, мои разум и память затуманены…

— Хорошо, что я должен сделать?

— Выбор у тебя невелик. Все, что ты можешь сделать — это воспользоваться своим превосходством над другими вампирами. Я ведь уже говорила об этом.

Это набор каких-то бессвязных мыслей, а не четкий план действий.

— Итак, Драматург. Не давай ему выпить твою кровь — хотя вряд ли он будет к этому стремиться. Если кровь вампира выпьет другой вампир — жертва исчезнет.

Всего один совет.

С какой стороны ни посмотри, Киссшот, видимо, считает меня одаренным вампиром.

Ты в любом случае победишь — ты это хочешь сказать?.

Быстро верни мне мои руки и ноги — ты настолько веришь в меня?

И даже не предполагаешь, что я могу проиграть? Вряд ли я оправдаю все твои ожидания.

В любом случае, для нее я подчиненный и слуга. Раз уж она хвастается своей легендой, она и меня оценивает соответственно.

— …

Медленно прогуливаясь, я листал книгу под названием «Айкидо для чайников».

Мое новое учебное пособие по самообороне.

— Хм-м-м-м…

Выйдя из полуразвалившейся школы, я первым делом направился в большой книжный магазин.

Именно там я купил свои журналы, а потом увидел Киссшот под уличным фонарем.

Я надеялся, что Киссшот сможет посоветовать мне что-нибудь дельное, но после того, как я не смог от нее ничего добиться, мне оставалось рассчитывать только на себя самого.

Поэтому я купил эту книгу.

А так как мне было неудобно покупать единственную книгу о самообороне, я купил еще учебник по бейсболу и справочник по классической музыке.

Ну и ну.

И почему я могу купить порножурнал и при этом не могу приобрести обычную книгу?

Поглощенный своими мыслями, я продолжал чтение.

Гм.

Уметь видеть в темноте — весьма полезное умение, но сейчас оно ничего не значило.

Совсем ничего.

Внезапно я вспомнил о том, как моя младшая сестра дралась со мной.

Просто голыми руками.

Да, несмотря на то, что у меня не было опыта кулачных боев, несколько раз я практиковался со своей сестрой.

Эта девчонка действительно не умеет серьезно себя вести.

Сейчас я мог лишь усмехнуться — мне предстоит леденящий душу поединок с вампиром, причем с вампиром, охотящимся на других вампиров, а у меня есть всего лишь обрывочные познания из книги боевых искусств и пара ссор с сестрой. Как же все это было странно.

Весьма странно.

Ну почему я не могу быть более серьезным?

Надо бы разобраться со своим образом жизни.

Что же мне сделать, чтобы стать более ответственным?..

— Неужели это Арараги-кун? — раздался возглас позади меня.

Развернувшись, я увидел Ханекаву Цубасу.

Даже на весенних каникулах она носила школьную форму.

Очки и косички — все как обычно.

— А-а, Ханекава.

И что она тут забыла?..

Тут же никого не должно быть.

Я шел кратчайшим путем от книжного магазина до поля битвы, выбранного Ошино.

Обычный жилой район, такой же точно, как тот перекресток, где я был атакован жуткой троицей.

То есть она живет где-то неподалеку?

Нет, это вряд ли.

Мы с Ханекавой уставились друг на друга.

И затем она произнесла:

— М-м-м…

И немного наклонила голову.

Внезапно она прижала обе руки к своей юбке.

— Нет. Сегодня я не дам тебе их увидеть.

Эта девушка…

Она так естественно произнесла эту фразу.

Ханекава была просто воплощением моэ.

— Ч-что т-ты г-го-в-во-р-ришь, я н-не п-по-н-ни-м-маю.

Я хотел ответить спокойно и не ожидал, что начну заикаться.

— Прости, я не знаю, о чем ты говоришь.

Мои слова полностью противоречили моим мыслям.

Я принял позицию человека, который ничего не понял.

— Хм? Неужели ты забыл?

Ханекава прикусила губу.

Забыл что?.. Я думал, что она моментально выкинула из головы нашу встречу в тот день.

— Ты же видел мое нижнее белье.

— …

— И так на него пялился.

Запомнила.

— Нижнее белье? А, ты имеешь в виду утепленную нижнюю одежду, использующуюся в этой стране?

— Не изображай из себя человека другой культурной эпохи.

— Нет, нет! Ты все не так поняла! Я просто смотрел на рисунок юбки! Только на него!

— Это тоже весьма извращенно.

Надо мной издеваются.

Надо мной определенно издеваются.

Нет… Сейчас не это самое главное.

— Ханекава… что ты здесь делаешь?

— Просто гуляю.

— В такой час?

Уже девять часов вечера.

Хоть это и не запрещено, сейчас не время гулять прилежным ученикам вроде Ханекавы, в отличие от раздолбаев вроде меня.

Так мне казалось.

— К тебе это тоже относится. Арараги-кун, почему ты крадешься как в «G-man ‘75»7?

— Вряд ли кто-то смог бы так красться.

— Хм? Что ты читаешь, Арараги-кун? Книгу о бейсболе?

— Ну…

Первым делом мне нужно закрыть книгу.

Не хотелось бы рассказывать каждому встречному о том, что я стал вампиром.

Во-первых, клыки. Если я не буду широко открывать рот при разговоре, никто их не заметит.

Во-вторых, рана на моей шее. След от клыков Киссшот. Если ее увидят, трудно будет откреститься.

Далее, если я вампир, у меня не должно быть тени. Мне всего лишь не нужно подходить к уличным фонарям, и все будет в порядке.

Кроме того, запах от моей одежды.

Конечно, я стал вампиром, но не замечаю запаха своего тела, а внутри школы ни разу не менял одежду.

Приобрести бы обновки. Да и не помешало бы ванну принять.

Однако сейчас в моем бумажнике остался только неприкосновенный запас, ведь я потратил почти все свои деньги на книги. Вряд ли я смогу просто так зайти домой.

— Неужели это книга, которую стоит прятать от чужих глаз? А-а-а, это должно быть эротика?

— Что за глупости ты говоришь. Я никогда не держал в руках ничего такого, иначе просто обесчестил бы себя.

Нужно придерживаться своей лжи.

Но Ханекава не стала отчитывать меня, она такой понимающий человек.

— Ну-у… ах, из-за этого.

Что значило эти «ах» и «из-за этого» — я не знаю. Мне просто надо было закончить разговор и сказать девушке «пока». Я не думал, что чтение книги займет столько времени, поэтому мне стоило поторопиться.

Кроме того, у меня есть еще один повод для беспокойства.

Я не хочу втягивать ее во все это.

Вампиры.

И мой сегодняшний соперник — тоже вампир.

Обычным людям вроде Ханекавы тут делать нечего.

Неважно, что она прекрасная ученица и староста класса.

Ханекава всего лишь человек.

вернуться

7

Детективный сериал, транслировавшийся в Японии с 1975 по 1982 года.