Изменить стиль страницы

— Черт! — Выругалась Эльза, — вот черт! — Повторила она, пролистывая книгу в поиска знакомых ей английских слов, но даже закладки были на немецком. Вот ведь незадача!

Успокоившись, Эльза решила нарвать растений по картинкам. Другое дело было в том, что она не представляла сколько нужно этих растений. А ведь на закладках это было написано. И почему ей так не везет?!

Эльза не стала проходить вглубь леса, поэтому шла по его окраинам и вышла на небольшой обрыв, который вел на пляж. Он был неглубоким, всего метр вниз к золотистому песку и воде. Мини-обрыв протяжностью в несколько метров. Здесь, наверху, не спускаясь к воде, и росли растения, одно из которых совпало с изображением в книге. Самое обидное, она не могла прочесть в книге, где искать эти пресловутые растения, а ведь там это было написано, поэтому приходилось искать самой.

Склонившись над ним, Эльза внимательно сверила картинку в книге с реальным растением и… они вроде и похожи, а вроде и разные. А ведь в книге написано подробное описание растения.

— Черт! — Еще раз выругалась она.

— Девушкам неприлично так ругаться, — послышался мужской голос позади Эльзы. Девушка подскочила на месте и обернулась. Она немного расслабилась, когда увидела перед собой того самого парня, который спас ее в библиотеке от падения. Как же его звали… он, вроде, не представлялся. Или Мира его представляла. Нет, как не старалась Эльза, имени она так и не вспомнила. А может и потому что его никто не называл.

— Жерар, — сказал он.

— Что? — Не поняла Эльза.

— Моё имя, которое вы так усердно пытаетесь вспомнить, — улыбнулся он как-то пугающе, — хотя, не припомню, чтобы я его называл. — Он вновь ухмыльнулся.

— Очень приятно, Джерард, я Эльза, — представилась Эльза в ответ.

— Нет, нет, я Жерар, а не Джерард. Джерард — это английский вариант моего имени, а я, все-таки, француз, поэтому зовите меня моим французским именем Жерар.

— Хорошо, Жерар, — на этот раз правильно произнесла Эльза.

— Эльза, значит. Вы одна из персонала, не так ли?

— Да, меня тут отправили собрать лечебные травы. Вот, собираю, — холодно ответила Эльза. Этот парень отличался от всех остальных, она чувствовала, что краснела, хотя раньше такого никогда не было.

— Что же вы ругаетесь?

— Да, тут, Мира дала мне книгу, а тут все на немецком, мне ни слова не понятно. — Отозвалась Эльза.

— Странно, Эльза — это ведь немецкое имя, да и по вашему поведению, кроткому, холодному и сдержанному я могу с уверенностью сказать, что вы немка. Так почему же не знаете немецкого?

— Вы меня видели-то всего два-три раза, откуда знаете мой характер? — С вызовом спросила Эльза, — следили за мной?

— Делать мне нечего. — Усмехнулся он, — нет, просто я хорошо разбираюсь в людях. Скажите мне, если я ошибаюсь, и вы являетесь девушкой другой европейской национальности, я извинюсь.

— Вы правы, я немка. Но не знаю своего родного языка, поскольку родилась здесь, в Фиоре.

— Я был прав. — Вновь ухмыльнулся он, — давайте я вам помогу, раз уж вы не можете разобрать ни слова в этой книге.

— Вы знаете немецкий язык?

— А вас это удивляет? Я инквизитор, к тому же мои родители стремились дать мне хорошее образование. Помимо своего родного французского языка, я знаю английский, немецкий, итальянский и испанский языки.

— Фига вы умный, — прошептала офигевшая Эльза. Она-то с трудом читала по-испански, а тут человек свободно владеет четырьмя языками помимо родного. Офигеть!

— Что ты сказала?

— Ничего, я ничего не говорила, — спохватилась Эльза. Ведь выражения «фига/какого хрена/с хера ли/и т. д.» это все современное, а инквизиторы не должны ни о чем узнать.

— Давай сюда книгу, — потребовал Жерар. Эльза послушно отдала ему книгу. Несколько минут они молчали, а затем Жерар захлопнул книгу и присел около растения. Рассмотрев его повнимательнее, он с уверенностью произнес:

— Да, это то самое растение. Нужно сорвать пять штук.

Эльза послушно нагнулась и сорвала пять штук. Бросив их в корзинку, девушка обратила свой взгляд на Жерара, спрашивая того, куда дальше.

— Идем, думаю, я знаю, где находится следующее растение. — Он направился вглубь леса. Эльза засеменила за ним.

— А сколько языков знаешь ты, Эльза? — Спросил он вдруг.

— Один, — ответила она.

— Какой?

— Английский.

— Нет, ты не поняла, помимо английского?

— Эм, ну… я немного знаю испанский. А еще знаю пару фраз по-русски. — Эти пара фраз ограничивались любимыми песнями Люси, которые они с Эльзой частенько слушали.

— Испанский, значит. Хорошо, давай попрактикуем твой испанский. — Улыбнулся Жерар, начав что-то говорить по-испански. Эльза ничего не поняла.

— Стоп, хватит, я не понимаю ни слова! — Остановила его Эльза, — я не знаю испанский, я читаю-то по-испански с трудом, а мои знания русского ограничиваются несколькими фразами из литературы, перевод которых я не знаю. Поскольку теперь мы оба знаем, что на фоне вас я просто необразованная бестолочь, давайте продолжим путь в молчании. Вы просто поможете мне собрать травы и пойдете свой дорогой!

— Не нужно злиться на меня. Я никак не унизил тебя, мне просто интересен уровень твоего образования.

— Он ниже вашего! Довольны? Хотя, могу посоревноваться с вами в знаниях физики и математики.

— Вот как. Хм, Эльза, я хочу, чтобы ты знала, я не считаю людей недостойными себя, только потому, что их уровень образования ниже моего. Не думай так обо мне.

— Правда? Я думала, все аристократы одинаковы.

— Кто тебе сказал, что я аристократ?

— По вам видно.

— Вот как. — Улыбнулся он, продолжив путь.

Эльза прокручивала весь разговор в своей голове раз за разом, и не понимала, почему она так отреагировала. Он ведь действительно не унизил ее, не упрекнул в том, что она необразованна, а она… Господи, да что с ней происходит?! Этот парень не похож ни на одного ее знакомого, он… он другой. Почему она краснеет перед ним?! Так не должно быть! Ей ведь всегда было пофиг на то, что она не знает языков. Ну не знает и не знает, что такого-то? Что же с ней, Эльзой, творит этот парень? А может все дело в том, что он инквизитор, а она — ведьма? Хотя, она еще не открыла в себе никаких сил. Да и вообще слабо верила во всю эту магию.

Мысли в голове Эльзы с Жерара плавно перетекли к разговору с Мирой о книге. Она говорила, что растение со сто десятой страницы нельзя срывать, хоть там и лежит закладка. Оно ядовито, поэтому лекарша Полюшка сама за ним сходит.

— Жерар, растение со страницы сто десятой… — Эльза посмотрела на парня, который начал задыхаться, схватившись за горло. В руке у него было растение, которое он выронил перед тем, как отключиться.

— Черт! Жерар! — Эльза кинулась к нему. Взглянув на страницу книги, она с ужасом увидела номер страницы. Сто десятая страница. Вот черт!

— Жерар, Господи, что делать?! Жерар, пожалуйста, очнись! — Кричала Эльза, теребя парня за плечи.

Внезапно на ее голос из-за кустов вышли два охотника, судя по их состоянию, они были не совсем трезвы.

— Чего кричишь, куколка? — Спросил один.

— Помогите, ему стало плохо, умоляю! — Взмолилась Эльза, даже не обратив внимание на то, что мужчины были немного подвыпившими.

— Джек, гляди-ка, это ж инквизитор. — Обратился один мужик к своему другу.

— Ах он ублюдок! — Закричал второй, — ему подобные сожгли мою дочь и жену ни за что! — Взревел он. — А ты, гнусная подстилка, делаешь все, чтобы он тебя не сжег?! — Крикнул он Эльзе.

— Что? — Прошептала Эльза. Она не верила, что оказалась в такой западне.

— Сейчас вам обоим настанет конец. — Сказал Джек, вынимая кинжал. Его друг так же вооружился оружием, и они двинулись на Эльзу.

Один ударил ее по лицу, от чего Эльза упала, схватившись за правый глаз. Она чувствовала адскую боль, даже не могла раскрыть глаз. Скарлет хотела подняться, но ее сильно ударили в животу. Девушка скривилась, но не отступилась. Эльза с трудом поднялась на ноги и, заслонив собой Жерара, сжала обеими руками крестик на шее, начав шептать: