Изменить стиль страницы

Главным в наследии Нгуен Чая является «Собранье стихов на родном языке». Это древнейшая сохранившаяся книга стихов, написанная вьетнамской иероглифической письменностью «ном». Двести пятьдесят четыре стихотворения — драгоценный свод, которому мы в основном обязаны нашими представлениями о вьетнамской поэзии того времени, до и о самом языке вьетов. Сохранились в различных сборниках и стихи его, написанные на ханване. Дошли до нас письма Нгуен Чая к китайским военачальникам, проникнутые патриотизмом и высоким гуманистическим духом, а также написанная им биография деда, ученый труд Нгуен Чая «Описание земель державы» и ряд других сочинений.

Сегодня в социалистическом Вьетнаме произведения Нгуен Чая, переведенные на современный язык, стали достоянием массового читателя. Творчество поэта изучается и комментируется, переводится на иностранные языки. Впервые вышло в свет Полное академическое собрание сочинений Нгуен Чая.

М. Ткачев

Нгуен Чай. Из книги «Собрание стихов на родном языке»

Из главы «Без названия»

Угол Южной стены1.
Уединенный покой.
Воды питьевой — довольно,
еды — почти никакой.
Даже служанка ушла —
кто–то, видать, сманил.
На отощавших коней
гляжу с великой тоской.
Мал водоем и запущен —
рыбу не развести.
Нет даже пса для защиты
от опасности воровской.
Ныне — и не придворный,
и не отшельник я.
Угол Южной стены.
Уединенный покой.

Из главы «Движенья души»

Келья средь желтых и белых цветов
от вседневных забот далека.
Мирским словесам не достичь моего
тихого уголка.
Овощей да щепотки соли
на ужин довольно мне.
К чему парчовое платье,
к чему дорогие шелка?
Прозрачной воду в пруду содержи,
любуйся ясной луной.
Удостоверься, сажая цветы,
что ограда сада крепка.
Низошло вдохновение на меня
в эту холодную ночь.
Ровным напевом ласкает слух
божественная строка.
Отрясаю прах заблуждений,
закатываю рукава.
Удаляюсь в чащу лесную,
под тенистые дерева.
Здесь, в полумраке, по многу дней
не увядают цветы.
Забытую странниками тропу
быстро скрывает трава.
Когда не возвышен в стихе зачин,
то и весь не возвышен стих.
Всегда хоронится в безвестную глушь
тот, кому безразлична молва.
Желтые лилии, сосны, бамбуки
в пагоде горной сейчас
Вместе с монахом читают вслух
стихотворных речений слова.

Из главы «Импровизации»

Восходит росток — значит, дереву быть
через немного лет.
Делам запутанным, как назло,
никогда окончанья нет.
Суть и незыблемость всех вещей
зависит от воли владык.
Поступку преградой не может стать
наставнический совет.
Благость и злобность, мягкость и твердость
рядом живут в миру.
Доброта, справедливость, учтивость и мудрость
человека хранят от бед.
Сегодня — черед красноречью, а завтра —
боевому искусству черед.
Обращай уменье во благо,
не обращай во вред.
Из главы «Жизненные обстоятельства»
Толстый бамбук — для вёсел,
тонкий — для стен жилья.
Наслаждаясь, помни:
уходят дни твоего бытия.
Если рисом жестокий тебя угостит,
пищи такой не вкушай.
Коль одежду недобрый подарит тебе —
чурайся такого тряпья.
Только покинув службу и двор,
владыку возблагодаришь.
В полной мере узнаешь отцовский долг
увидав, как растут сыновья.
Радуйся, если мир наступил:
это благо — превыше других.
Вольность прими, робость оставь,
свободою сердце поя.

Из главы «Откровения»

Лишь изредка вижу родные горы,
образы дальней страны:
Встретиться с ними надеюсь,
когда погружаюсь во сны.
Чай вскипятил — на поверхности влаги
отраженье луны лежит.
С веток сливы летят лепестки — но цветы
до сих пор за окном видны.
Ветер по временам
в бамбуковой роще шумит.
Предметы в книжном покое
при рассветном тумане темны.
В размышленьях бессонных на ложе лежу,
припоминаю вдруг:
До сих пор опавшие листья
от порога не сметены.

Из главы «Сетования»

Бедность меня до костей пробрала,
с каждым днем все горше нужда.
Таков неизменно бывает исход
писательского труда.
Говорят: хризантема не в срок расцвела2
оттого теперь не в цене.
Но солнцу высокому человек
как подсолнух, верен всегда.
Дотронусь до струн, благовонья возжечь
младшей жене повелю.
Чай на огне начинает вскипать,
приготовлена в чаше вода.
Прежние горы который год
вижу только во сне.3
Журавли, обезьяны в родном краю4
знают: со мною беда.

Из главы «Поученья, подобные сияющему зерцалу»

Если на всех удача одна,
злосчастье — одно на всех.
Помни: промчится година бед,
вернется время утех.
Лишь вдохновенные строки на свиток
следует заносить.
Если стезею долга идешь —
тебя ожидает успех.
Злонравность, жестокость и алчный пыл
навсегда в себе истреби.
Человечности, мудрости и отваги
держись, как важнейших вех.
Внимателен будь безмерно,
постигая истинный путь.
Куда бы ни вел он — вверх или вниз, —
ступай по нему без помех.