Изменить стиль страницы

Он курил сигарету, вдыхая дым, и думал, какого лешего этот негодяй Куэйл втянул в это поганое дело такую девушку, как Зилла Стивенсон, заставил ее прийти в этот гнусный уголок искать свидания с инспектором доков. И все лишь для того, чтобы разузнать день и час прихода какого-то корабля и высадки неизвестного человека! Тысяча чертей! Да разве можно для такой работы использовать подобную девушку! К примеру, возьмем девицу, оказывавшую помощь в Суррейском деле. Да, она вполне могла справиться, как и любая другая. Но в этой малышке Стивенсон чувствовалась порода. И незачем было пользоваться услугами такой красавицы в этом грязном деле, ибо, откровенно говоря, все могло закончиться очень и очень плохо. Ей нужно раздобыть кое-какие сведения, а для этого придется перепробовать очень многое! Интересно, как он хоть выглядит, этот инспектор доков?.. Внезапно Грили задал себе другой вопрос: а почему меня это тревожит? Что мне за дело до этой женщины, в конце-то концов? Она начнет это дело с раскруткой Фоудена, а раздобыв необходимую информацию и передав ее Грили, тут же исчезнет… А исчезнет ли? У Куэйла на нее могут быть и другие планы. Одни неприятности с этим Куэйлом! Никогда не знаешь толком, чем он занимается! Ему ведь никто не задает вопросов. Грили хохотнул. Его рассмешила сама мысль о том, что кто-нибудь мог бы задавать Куэйлу вопросы. Его агенты для него лишь средство для достижения цели, а каковы эти цели — знает лишь он.

Грили решил, что это не так уж плохо. Иначе его служащие обоих полов, обладающие более чувствительными нервами, спали бы по ночам гораздо менее спокойным сном.

Он принялся думать о своей жене, к которой был очень привязан. Женившись на ней незадолго до войны, Грили надеялся, что их союз будет долгим и прочным. Он поморщился.

Война, как известно, полностью перевернула жизнь. Он вспомнил разлуку с ней и тоску, которую он ощутил в полной мере в армии. Когда он вернулся с продырявленным легким, ему показалось, что он повидал на своем веку гораздо больше, чем она. Потом ему довелось встретиться с Куэйлом и как нельзя лучше оправдать его ожидания. «Моя жена, — говорил себе Грили, — приятная спутница жизни, добрая, доверчивая, лишенная женского любопытства и безоговорочно верящая во все, что ей ни рассказать, а это очень неплохо, что ни говори». Во всяком случае, она получала его жалованье каждую неделю, вне зависимости от того, где находился Грили и какую работу выполнял. Миссис Грили регулярно приходили деньги в конверте с самым настоящим штемпелем того города, откуда должен был прийти перевод.

Куэйл являл собою образец делового человека. У него все было разложено по полочкам, и в нужный момент он был готов сделать все для своих людей.

Его агенты брались за любые дела. Им давали задания, и они их беспрекословно выполняли, не задавая лишних вопросов. Это была хорошая система, так как в случае провала неосведомленные агенты не могли много выболтать.

Грили догадался, почему у Куэйла было задействовано много людей там, где, казалось бы, вполне хватило бы двух-трех. Чем больше людей участвовало в деле, тем меньше знал каждый из них. Они выполняли свою часть задания и исчезали из поля зрения. Впрочем, некоторым посчастливилось знать несколько больше, чем прочим. Грили понимал, что был осведомлен более других. Куэйл доверял ему, так как он не раз выходил с честью из испытаний, избегал ловушек и был равнодушен к собственным неудачам. Но даже Грили знал не так уж много. Он подумал о тех, с кем ему довелось работать последний год. Их было не меньше шестидесяти, и вряд ли он увидится с кем-нибудь из них. Время от времени кто-то из них, как по волшебству, вновь возникал на горизонте. Как, например, Зилла Стивенсон. Но это были исключения из общего правила.

Он заказал еще одну кружку пива, залпом проглотил ее и все продолжал думать, каким образом эту девчонку Стивенсон угораздило вляпаться в это дело.

IV

Грили вышел из маленького домика на улицу, застроенную сплошь похожими домишками, и зашагал по направлению к докам. Через десять минут он вышел на Марш-стрит и двинулся вниз по улице. Нечетные номера находились слева. Было так темно, что ему приходилось подниматься по почерневшим ступеням крылечек, чтобы разглядеть номер дома. Наконец, он добрался до 17-го номера и позвонил в дверь. Ему открыла рослая женщина. Она спросила, поглядев на него внимательно, но приветливо:

— Вы кого-нибудь хотите видеть? — Грили весело ответил:

— Добрый вечер, мамаша! Я Хорейс Стивенсон, — и широко улыбнулся. — Я полагаю, здесь живет моя сестра.

Широкое лицо женщины расцвело в улыбке:

— Ах, так вы ее брат? Ишь ты, а с первого взгляда и не подумаешь… Ну, входите!

— Вот и вы тоже! — воскликнул он. — Все вечно подшучивают над нами, ведь моя сестра намного красивее меня, — балагурил Грили уже в коридоре. — Но если бы она повидала с мое, то стала бы хуже меня в сто раз!

— Нечего вам нервничать по этому породу, — сказала женщина. — Она предупредила, что вы сегодня зайдете, когда сможете. Но, пожалуй, поздновато, чтобы познакомиться с ее женихом, «Вот, оказывается, как она гнет свою линию! — подумал Грили. — Жених-это, вероятно, инспектор доков!»

— Совершенно верно, — сказал он вслух. — А что собой представляет этот человек?

— Он очень вежлив, — ответила женщина, — и очень нравится мне. Вы знаете, у него очень прочное положение в доках.

— Да, я знаю, — отозвался Грили.

— Извините, — сказала хозяйка, — но у меня еще полно работы. Ее комната — направо на площадке второго этажа. Готова спорить, что она будет просто счастлива видеть вас. В такое время у молодой девушки не так-то много приятного в жизни, особенно в таком городе, как наш, такой мрак, что не видишь дальше собственного носа, — и она скрылась в коридоре.

Грили поднялся по лестнице и постучался в дверь.

— Войдите, — услышал он в ответ.

Он вошел и остался на пороге, прикрыв за собой дверь. Как обычно, из угла рта свисала сигарета, а клетчатая кепка съезжала на один глаз.

Он удивился, увидев, что комната достаточно просторна и хорошо обставлена. В углу у окна на кровати сидела Зилла, куря сигарету. Грили мысленно восхитился парой красивых ног и дивных щиколоток. «Так еще, чего доброго, можно влюбиться», — молнией мелькнула у него мысль. Он приподнял кепку и сказал веселым голосом, к которому совершенно не шла его циничная ухмылка:

— Как поживаете, сестренка?

— Неплохо, — отозвалась Зилла. — У нее оказался низкий, мягкий голос и культурный выговор. Грили понял, что сейчас она не играет роль, а остается сама собой.

— У нас не так уж много времени, — продолжала она. — Вот-вот должен прийти мой друг.

— Неужели? Кроме шуток? Бывают же такие везунчики! Скажите, а трудно вам выйти на этого типа из доков?

— Нет, вовсе не трудно. Особого искусства тут не потребовалось. Он собирается на мне жениться!

— Бедный идиот, — вырвалось у Грили. — Но он-то, по крайней мере, заговорил?

— Нет. Он не из болтливых. В общем, он со мной говорит… ну, обо мне. Видите ли, он мне доверяет!

— Я вижу, — сказал Грили. — Вы помните о нашей совместной работе? Это было в Кингстауне. Припоминаете?

— Могла бы вспомнить при желании, но я всегда считала, что лучше об этом позабыть… Вы, что, так не думаете?

— Да я всегда был готов забыть обо всем заранее! Не хочу вам льстить, но очень трудно не запомнить такое лицо, как у вас!

— Спасибо, — сказала Зилла с улыбкой.

— К тому же, — продолжал Грили, — это я должен вас благодарить. Если бы вы не пристрелили того мерзавца, который лез в окно, мне бы уж точно пришел конец! Я думаю, вы это понимаете?

— Да, — ответила она.

— А вы не трусливого десятка, — заметил Грили.

— И вы тоже, — сказала Зилла, немного помедлив. — Мне приходилось о вас многое слышать.

Грили рассмеялся:

— Уж не хотите ли вы сказать, что шеф мне расточает похвалы за глаза?