- Ясно, денёк тоже хорошо, - согласился Рой, немного расстроившись.

- Рой, ты вернулся, - в гостиную зашла мать. - Ну и видок у тебя. Хватай гостей и бегом в баню. Вам всем она требуется, тебе особенно. Майли, поможешь мне на кухне.

- Ты лучшая, мам, - Рой повернулся к старику. - Деда Чжань, прошу за мной.

После бани все собрались на кухне. Лила с сыном накрыли скромный, но сытный стол: суп, печённые птица и рыба, икра, овощной салат, маринованные грибочки, кувшин с ягодным морсом, булочки с вареньем. И конечно же крепкая настойка домашнего производства.

- Лила, как же я скучал по твоей готовке! - пуская слюну, Чжань похвалил хозяйку. - Особенно, по настойке.

- У мамы лучшая готовка! - вмешался Майли.

- Великолепно, как же я соскучился по домашней еде, - с полным ртом произнёс Чжань.

- Прошу простить его манеры, - вставил ЦиньЛи. - Все его мозги ушли в науку, на некоторые приличия их уже не хватило.

- Долбанный аристократ! - проворчал старик. - Здесь все свои, а я голодный! Плевать мне хотелось на твои приличия. Вот видишь, Лила, с кем приходится путешествовать. Молодой указывает старшему, - Чжань сидел с невинным видом. - Но ты прости ему эти аристократические штучки, он далёк от солдатской жизни.

- О солдатской жизни говорит человек, который случайно забрёл на поле боя в погоне за редким животным. Где его ранили стрелой свои же, потом ещё и допрашивали. Хорошо, там ты встретил мисс Лилу, и она поставила тебя на ноги после твоего маленького приключения. - рассмеялся ЦиньЛи.

- Ладно вам, - сквозь смех проговорила Лила. - Всё нормально, если человек голоден, в пропасть все манеры.

- Вот-вот! Лила, а у тебя вилки есть? - спросил старик.

- Нет у нас вилок. Да и зачем? Бесполезный инструмент. Руками есть проще.

- Ха-ха-ха, - истерически засмеялся Чжань. - Выкуси, ЦиньЛи. Как же ты теперь со своими манерами будешь есть другие блюда после супа?

- Хорошо, ты выиграл, - улыбаясь, тот принял поражение.

- ЦиньЛи, а ты чем-то болен? - вклинился в разговор Майли.

- Майли, нельзя задавать людям такие вопросы ни с того ни с сего, - прервала мать.

- Врачам можно, - не сдавался сын. - А я будущий врач.

- Раз он будущий врач, то мы должны прислушаться, - Чжань заинтригованно поддержал мальчишку. - Майли, а с чего ты взял, что Цинь болен?

- Ну, у нас в деревне голову бреют наголо, когда заведётся клещ или грибок, - ответил ребёнок с видом много знающего человека.

- Цинь, - Старик, рассмеявшись, начал стучать ладонью по столу, - теперь ты понял, почему все в деревне шарахались от тебя в сторону. А когда мы зашли к торговцу пушнины, у того лицо побелело так, будто привидение увидел.

В этот момент засмеялись все кроме Майли, который смотрел на них и пытался понять суть происходящего, потом добавил:

- Так ЦиньЛи не болен? - смех только усилился.

- Да, Майли, - отсмеявшись, Чжань погладил ноющую ладонь. - Цинь не болен. Он предпочитает такую, хм, причёску.

- Спасибо за заботу о моём здоровье, юный Майли, - поблагодарил ЦиньЛи кивком.

- Тут даже целая история у Циня, - Чжань продолжал веселиться. - Очень интересная история.

- А расскажите? - любопытство ребёнка не знало предела.

- С удовольствием, - Цинь отложил ложку в сторону. - Когда я поступил в военную академию, на уроках рукопашного боя нас обязали подстричься. Родители отправили меня туда против моей воли, они устали бороться со мной и терпеть мои ужасные поступки. Я тогда был юн, глуп и высокомерен. Так что, не подстригся. На следующем уроке инструктор мне ничего не сказал, к моему удивлению. Затем ещё урок и ещё. Так прошло около месяца. Инструктора даже хвалили меня за успехи, я стал лучшим в бою на саблях среди моих сокурсников. В общем, стал ещё сильнее зазнаваться. Пока не наступил роковой для меня день.

Цинь сделал короткую паузу и ухмыльнулся, вспоминая о тех днях своей юности. Все сидящие за столом внимательно слушали его историю:

- Нашу академию посетил один из четырёх великих генералов. Генерал Андри - страж южных границ. В академии о нём не афишировали, кроме главы и пары инструкторов никто и не знал. Он присутствовал на наших занятиях и обратил на меня внимание. Я тогда принял его за обычного солдата: старый, поношенный армейский кожаный доспех, короткая стрижка, пятидневная щетина. Вид обычного солдата. Инструктор собирался устроить поединок с оружием, приближенный к настоящему бою и искал добровольцев. Этим добровольцем оказался я. «Курсант Цинь, вы у нас на курсе лучший по владению саблей. Вы же не откажете показать столь чудесный талант», и как тут отказать. После сигнала мы скрестили сабли. Генерал легко парировал мою атаку и увёл в сторону, затем последовал сильный удар эфесом по моей руке. Я более не мог держать оружие. Не успел бой начаться, тут же и закончился. Это был позор. Но как же я ошибался. Это не было позором, а вот то, что произошло дальше, стало настоящим позором. Генерал схватил меня за волосы, удары всё сыпались и сыпались, а я ничего не мог поделать. Держа меня за волосы, генерал с лёгкостью сводил на нет всё моё жалкое сопротивление и бил меня, пока я не потерял сознание. Очнувшись в лазарете, мне поведали правду о моём сопернике, в тот момент я испытал множество эмоций, среди которых преобладали страх и стыд. После такого поучительного урока я взялся за ум. Такая вот история.

- Урок ещё ценнее, когда велик человек, преподавший его, - отметила Лила.

- Полностью поддерживаю, - промямлил набитым ртом Чжань. - Ох, забыл! Лила, мальчики, я же приехал с подарком.

- Подарок? - вскрикнул Майли, чуть не подавившись.

- Вы его уже все видели, - наводил интригу старик. - Думаю, он вам очень понравится, а в скором будущем станет необходим. Я долго думал, что вам такого подарить, потому остановил свой выбор на лошади и повозке.

- Спасибо, Чжань! - Лила подошла к Чжаню, обняла его и поцеловала в щёку. - Ты очень сильно нам помог.

- Лила, девочка моя, я всегда рад помочь. Мы с Цинем долго выбирали.

- Спасибо, ЦиньЛи.

- Не стоит, я всего лишь помог старику выбрать лошадь, - Цинь махнул рукой.

- Деда Чжань, спасибо. Подарок стоящий, но ведь очень дорогой, - Рой успел оценить лошадей у дома, таких могли себе позволить только богатые.

- Рой, для близких мне людей ничего не жалко. А ваша мама мне жизнь спасла, так что, я ещё должен остался, - смеялся старик.

- Деда Чжань лучший, - поглощая еду, отозвался Майли.

После вкусного ужина Рой откланялся и пошёл спать. У него уже не осталось сил бороться с усталостью и сном. Ужин и так затянулся. Лила осталась прибраться на кухне, а Майли с гостями переместились в гостиную, где удобно устроились у небольшого камина. Ребёнок рассказывал истории о своих приключениях.

- Да у тебя жизнь полна приключений, малыш Майли, - поддержал ребёнка старик. - Но проиграть свинье - не дело! - покачал головой. - В мире много разных животных, больших и маленьких, куда страшнее и опаснее свиньи, - Чжань проницательно взглянул на мальчика. - Майли, тебе выпал хороший шанс! - тут он посмотрел на своего друга. - Цинь, что думаешь?

- Юный Майли, если твоя матушка одобрит, я могу преподать тебе некоторые основы моего ремесла, пока гощу у вас. За день многому не научить. В будущем всё зависит только от тебя самого.

Майли засиял. Всё время его оберегали, боялись навредить, а потом получить серьёзных нагоняй от матери. И теперь представился такой шанс. Пускай только на день, но ему достаточно. Он постарается запомнить, уяснить как можно больше и выложиться на полную.

- Мама одобрит, я уверен, она одобрит! - ребёнок быстро побежал на кухню.

- Цинь, ты только осторожнее с ним. Лила мне говорила, что у Майли проблемы со здоровьем, и физически он слаб, - Чжань вспомнил письма Лилы, полные печали и тревоги. - Не переусердствуй.

- Старик, ты всегда хвалил мою интуицию и наблюдательность.

- И каково твоё мнение? - Чжань доверял своему другу и всегда прислушивался к его выводам.