Он издевается?
В воспоминаниях тут же всплывает картина, как только он останавливается рядом со мной и вручает мне лопату. Ох, не лучшее время.
— Поживее, чёрт бы вас побрал! — несмотря на шум от сильнейшего дождя и града, голос Уивера врезается мне в голову.
Я ощущаю, как ледяные камни бьют по моей исхудавшей спине и готова упасть на колени, чтобы просто отдышаться, но ни я…никто не может позволить себе этого.
Лопата в моих руках колышется из стороны в сторону, и я в который раз жалею, что не завязала волосы этим утром.
Кто знал…
Кто знал, что после пробежки нас перехватят и поведут на поле…рыть могилы.
Рыть место для тех, кто начал копать его себе сам, как только перешел на сторону Уроборос.
Я пытаюсь сделать шаг, чтобы обойти чёртову яму, но мои ноги погрязли в мокром песке, напоминающим глину.
— Давай! Давай! Прайс, ну же! — опять этот же голос.
Я поднимаю голову, глядя в серые глаза Уивера и проклинаю тот день, когда папочка привёл меня сюда. Хватаю руками лопату и со всей злости продолжаю капать, замечая рядом растянувшуюся кривую улыбку.
— Я не уверена, — мой голос предательски вздрогнул. — Я неподобающе одета.
— А похоже, что я достаточно подготовился к этому? — Остин вскинул брови, указывая на чёрные туфли, которые два часа назад были начищены до блеска. — Вы ведь не предупредили меня о том, что я буду участвовать в приготовлении виски.
Он и вправду насмехается надо мной, что подтверждает его очередная кривая улыбка.
Я с облегчением выдыхаю, когда Уэльс забирает у меня лопату, и отдает её мужчине.
Переступаю с ноги на ногу, разворачивая брошюру, и читаю план на сегодняшний день. Всё, что нам осталось посетить — это дегустацию виски и…
— Мисс Прайс, — тонкие пальцы выхватили брошюру из моих рук, и сложив её пополам, засунули в задний карман своих брюк. — Вы мне всё ещё должны прогулку.
— Мне казалось, мистер Холланд, Вам не терпится отправиться на дегустацию, — скрестив руки на груди, заявляю я. Мне приходится поднимать голову каждый раз, когда я обращаюсь к нему, потому что этот мужчина выше меня на голову.
Я замечаю, как меняется его лицо, и уже готова озвучить его мысли:
«Я бы продегустировал тебя…прямо здесь»
Уф.
Это не его мысли, Джейд, это твои!
— Верно, мисс Прайс, — соглашается он, облизав нижнюю губу. Я прочищаю горло, чувствую какой-то непонятный дискомфорт. — Но затем прогулка.
— Прогулка? — переспросила, зачем-то понадеявшись на то, что он откажется от своих слов.
— Да, со мной.
— В Вашей компании, — поправляю я, выпрямив спину.
Он хмыкнул.
Я вздрогнула.
Он нахмурился, а затем снял со спинки стула свой пиджак и накинул мне его на плечи. В нос ударил приятный запах мужского одеколона, и, если бы не его присутствие, я бы зарылась в ткань лицом и закрыла бы глаза, чтобы сполна насладиться ароматом. Ароматом одеколона и его тела.
— Итак, — он достал из заднего кармана брошюру и развернул её, — мы должны разобраться, как попасть в зал дегустации.
Я опустила взгляд на его руки, под кожей которых так хорошо виднелись чёртовы вены…уф, чёртовы вены. И эти родинки, расположившиеся маленьким звездопадом на его кисти.
Джейд, возьми себя в руки.
Он — твоя работа.
От тебя на данный момент зависит вся его жизнь.
От этих мыслей по моему телу пробежала дрожь. От меня. Кто бы мог подумать, что от «идиотки-Прайс» будет зависеть жизнь самого Уэльса.
Если бы хоть кто-то сказал ему подобное в Академии, он бы развернулся, плюнул этому человеку в лицо, а затем растоптал бы его всем своим словесным запасом, в нужный ему момент состоящему только из матов.
Я отвожу взгляд от его рук к лицу, и замечаю, как он играет желваками.
Он…зол?
— Разглядели что-нибудь интересное? — хриплый голос.
Я вздрагиваю.
— Что?
Он сворачивает брошюру и засовывает её обратно в карман.
— Твой оценивающий взгляд, Джейд, — поясняет он хрипло, а затем его рука тянется к моему лицу, схватив мои пальцы на полпути к несуществующей пряди волос. — Там ничего нет.
Я опускаю руку, ощущая, как ускользает тепло из моей ладони и кусаю губу, сдерживая себя от ненужных слов, которые так и просятся наружу.
Я не знаю, что со мной происходит, но я словно медленно и уверенно закипаю изнутри.
Это ощущение…оно так похоже на то, что вчера было в лифте.
О нет.
— Нам пора, — срывается с моих губ, и, не дождавшись ответа, я направляюсь на выход.
Мне нужен свежий воздух.
Больше чёртового воздуха!
Глава 6.
И он тут как тут. Ударяет мне в лицо пощёчиной, напомнив о том, кто я и для чего здесь нахожусь.
Он — моё задание, и я не должна позволять себе даже думать о чём-то ином.
Уэльс появляется рядом, безмолвно останавливается возле меня. Если мне не изменяет память, и я правильно анализирую язык его тела, то точно могу сказать — он напряжён.
Резкий выстрел врезается в уши, и я вздрагиваю, оглядываясь по сторонам. Мои глаза выискивают человека с оружием, но рядом я нахожу лишь здание с надписью «Тир».
Опускаю голову, замечая, как дрожат мои руки, а потом поворачиваюсь чуть влево, обнаружив, что Уэльс находится за моей спиной, хотя только что был в двух шагах от меня.
Я закрыла его своим телом?
Да, я сделала это, и теперь он смотрит на меня пустыми глазами.
Обходит и направляется прямо в тир, не проронив ни слова.
Я беру себя в руки и следую за ним, но Остин идёт настолько быстро, что я просто напросто не успеваю. Дёрнув на себя ручку, он заходит внутрь, а затем замирает, словно прислушиваясь к очередному выстрелу.
Это плохо.
Это очень плохо.
Нахожу его уже чуть поодаль от двери. Он стоит и разглядывает оружие, из которого предлагают пострелять.