- Тише, - сказал ему мистер Форкл, когда Альвар напрягся под путами, крича, колотя ногами и вертясь. - Ты навредишь себе.
Это только усилило дерганье Альвара.
Он пытался что-то сказать, но его голос звучал как наждачная бумага.
- Вот, - сказала Софи, хватая бутылку молодости с крошечного стола. - Попробуй выпить это.
Он вздрогнул, когда она подошла ближе, но позволил ей прижать бутылку к его губам, жадно глотая прохладную жидкость.
- Не слишком много, - предупредил мистер Форкл. - Его желудок был пуст в течение длительного времени.
Софи дала ему еще одну секунду, а затем убрала бутылку.
Альвар прочистил горло и успел прохрипеть:
- Где я?
- Там, откуда ты не сможешь сбежать, - сказал ему мистер Форкл. - Так что не пытайся. Как только мы увидим, как уляжется вода, я принесу тебе бульона. И в то же время, ты можешь рассказать нам, почему Невидимки хотели избавиться от тебя, и что они планируют дальше.
- Я не понимаю, о чем ты говоришь! - сорвался Альвар.
- Верно, - фыркнул Фитц. - Ты серьезно собираешься их прикрывать? После того, как они порезали тебя и оставили умирать?
Альвар снова забился в своих путах.
- Ты навредишь себе, - предупредил Олден.
- Тогда отпустите меня! - прокричал Альвар. - Пожалуйста, я ничего не знаю.
Он обратил свой отчаянный взгляд на Софи.
- Пожалуйста, помоги мне.
- Никто из нас не купится это, Альвар, - огрызнулся Фитц. - Просто перестань.
- Альвар? - повторил он, все черты его лица окрасились замешательством.
Его взгляд метался между ними, изучая их выражения лиц. Затем к его путам. Потом вернулся к Софи.
Он судорожно выдохнул и произнес:
- Кто такой Альвар?