Изменить стиль страницы

Так размышлял старик брахман, время от времени опуская козу на землю и осматривая её. Он был в сомнении и нерешительности, ибо: «Тот, кого мошенники заставляют верить в то, чего нет, погибает, как Верблюд Читракарн».

«Как же это было?» – прервал Ворону раджа Читраварн.

«А вот как...» – отвечала Ворона.

ЗНАЙ, С КЕМ ДРУЖИТЬ

В общении со злыми людьми даже мудрый человек теряется.

Жил в одном лесу Лев, по имени Мадоткат, что значит «Буйный». У Мадотката были три товарища: Ворона, Тигр и Шакал.

Хитопадеша (сборник) (с илл.) img_141.jpg

Однажды, когда Ворона, Тигр и Шакал гуляли в лесу,они увидели незнакомого Верблюда. Ворона громко каркнула ему:

Эй, Верблюд, кто разрешил тебе здесь ходить?

Верблюд рассказал, что он отбился от каравана, потерял дорогу и теперь не знает, что делать. Выслушав печальную историю, все трое посочувствовали Верблюду и предложили ему пойти вместе с ними к Мадоткату.

Мадоткат, узнав о бедственном положении Верблюда, предложил ему убежище, обещая ему свою защиту. Верблюд согласился и остался жить у Мадотката, который дал ему имя Читракарн, что значит «Пятнистые уши».

Наступил сезон дождей. С каждым днём становилось всё труднее и труднее добывать пищу. Звери в лесу изголодались, начались между ними ссоры и раздоры. И только Верблюд, для которого даже колючки служили пищей, чувствовал себя не так уж плохо.

Однажды, устав от бесплодных поисков, Ворона сказала Тигру:

Какая нам польза от этого Верблюда? Он ничего не делает и только мешается. А между тем у него должно быть вкусное мясо.

Глупая ты! – отвечал Тигр. – Разве ты забыла, что ему покровительствует Мадоткат?

Зачем спорить! – сказал Шакал. – Надо сделать так, чтобы Лев сам помог нам разделаться с Верблюдом.

Правильно, – сказала Ворона. – И он сделает это, ибо недаром говорится: «Женщина, измученная голодом, бросает на произвол судьбы своего собственного сына; голодная змея пожирает собственных детёнышей; слабеющий от голода мужчина становится безжалостным». И ещё: «Пьяница, трус, подлец, голодный, безумный, злой и усталый готовы совершить любой грех».

Ворона, Тигр и Шакал посоветовались между собой о том, как лучше действовать, и пошли к Мадоткату.

Принесли вы чего-нибудь поесть? – спросил Лев, который от слабости не мог уже сдвинуться с места.

Нет, махараджа, – ответил Шакал. – Мы обошли весь лес, но ничего не нашли.

Как же мы будем жить дальше? – спросил Мадоткат.

Ты сам во всём виноват, повелитель, – отвечала Ворона. – Мы голодаем потому, что ты сам отказываешь себе и нам в пище.

Как это так? – удивился Лев. – У меня ничего нет, и я ничего от вас не скрываю.

Тогда Ворона слетела на голову Мадотката и сказала ему на ухо:

А Верблюд Читракарн?

Читракарн? – переспросил Лев. – Но ведь я предоставил ему убежище. Мы не можем убить его: это будет подло и несправедливо.

Тебе и не придётся убивать его, господин, – сказала Ворона, – Читракарн сам попросит тебя об этом. На другой день Ворона, Тигр и Шакал пришли ко Льву в то время, когда у него сидел Верблюд, и повели такие речи.

– Махараджа, – жалобно закаркала Ворона, – мы опять пришли к тебе с пустыми руками! Весь день бродили мы по лесу, промокли до костей, но так ничего и не нашли. Но чтобы ты не голодал, съешь меня. Я хоть и маленькая, но всё-таки заморишь червячка.

Я скорее умру, – отвечал Мадоткат, – чем съем своего друга.

Съешь лучше меня, – сказал Тигр.

О повелитель, съешь лучше меня! – закричал Шакал. Увидев такое самопожертвование, не устоял и Читракарн.

Хитопадеша (сборник) (с илл.) img_142.jpg

Съешь меня, махараджа... – начал было он, но не успел и кончить, как Тигр бросился на него и перегрыз ему горло.

И тут все четверо быстро сожрали доверчивого Верблюда.

Хитопадеша (сборник) (с илл.) img_143.jpg

«Вот поэтому я и говорю, – продолжала Мэгхаварпа, – что введённый в заблуждение оказывается в конце концов жертвой и погибает, как Читракарн».

«А что же было дальше с брахманом и его козой?» – спросил раджа Читраварн.

«А вот что...» – ответила Ворона и продолжала рассказ о брахмане и трёх мошенниках.

Хитопадеша (сборник) (с илл.) img_144.jpg

«Отправился брахман дальше по дороге и пришёл к тому месту, где под деревом сидел третий мошенник. Тот приветствовал старика и задал точно такой же вопрос, как два первых мошенника:

– Куда ты несёшь эту собаку, брахман? – сказал он смеясь. – И зачем она тебе?

Хитопадеша (сборник) (с илл.) img_145.jpg

Тут уж брахман окончательно уверился в том, что несёт на плечах не козу, а собаку и что деревенский лавочник обманул его. Он бросил козу на дороге и, считая себя оскверненным, побежал совершать омовение.

А мошенники тем временем подобрали козу, зажарили её и съели.

Хитопадеша (сборник) (с илл.) img_146.jpg

«Скажи, Мэгхаварна, – обратился к Вороне Читраварн, – как удалось тебе прожить в крепости врага столько времени и почему тебя ни в чем не заподозрили и не тронули?»

«Махараджа, – отвечала Ворона, – чего только не сделаешь ради того, чтобы выполнить приказ и довести дело до конца! Разве люди не таскают на себе дрова, чтобы потом их сжечь? Разве река, омывая корни дерева, в конце концов не подтачивает их так, что дерево гибнет? Недаром говорят: «Мудрый человек ради достижения своей цели даже врагов будет возить на себе, как старая Змея возила на себе Лягушку».

«Как же это было?» – спросил Читраварн.

«А вот как...» – ответила Мэгхаварна.

ДЕЙСТВУЙ ПО ОБСТОЯТЕЛЬСТВАМ

Бывает, что умному для достижения своей цели и врага на себе возить приходится.

В одном старом, заброшенном парке жила Змея, по имени Мандависарпа, что значит «Медленно скользящая». Она была уже такой старой и слабой, что не могла охотиться и добывать себе пропитание. Однажды, ослабев от голода, Змея улеглась на берегу пруда и стала греться на солнышке. Увидела её Лягушка и спросила:

Почему ты не охотишься и не ищешь себе пищи? Иди прочь! – отвечала Змея. – Ты лучше о себе позаботься.

Но Лягушка, которая была очень любопытна, не уходила и всё приставала к Змее с вопросами. А у Змеи прямо слюнки текли при виде молодой, вкусной Лягушки. Но Мандависарпа знала, что ей не угнаться за Лягушкой, и поэтому пошла на хитрость. Ну ладно, – сказала она, делая вид, что уступает настояниям Лягушки. – Видно, придётся тебе всё рассказать...

И она стала рассказывать:

Хитопадеша (сборник) (с илл.) img_147.jpg

Неподалёку отсюда, в городе Брахмапуре, жил подвижник, по имени Каундинья, – очень честный, благородный человек и великий святой. Был у него сын двадцати лет, которого звали Сушил, что значит «Добродетельный». Однажды, по несчастной случайности, Сушил попался мне на пути. Я была тогда злой и жестокой – я укусила Сушила, и бедняга умер от моего яда.

Узнав о смерти сына, подвижник Каундинья прибежал домой. Увидел он мёртвого юношу и от горя потерял сознание.

Вскоре собралась вся семья Каундиньи и все его родственники, которые жили в городе Брахмапуре. Ибо недаром говорится: «Кто, как не родственник, поможет тебе и в бою, и в голодные времена, и в схватке с врагом, и в беде, и в смертный час твой?»

Увидев собравшихся родственников, несчастный Каундинья ещё больше расстроился и стал громко рыдать. Тогда один молодой брахман, чтобы утешить его, так заговорил с ним:

«Каундинья, всё смертно и быстротечно в этом преходящем мире. Вот родился ребёнок, и мать прижимает его к своей груди. Но вместе с ним появилась на свет и его смерть. Куда и как ушли великие раджи, которые имели огромные армии, охранявшие их? Ничто не могло им помочь, и смерть унесла их так же, как и других. Молодость, красота, жизнь, власть, друзья – всё в этом мире преходяще, и мудрый человек всегда помнит об этом. Маленькая щепочка, встретившая в океане свою подругу, тотчас же покидает ее, уносимая волнами в другую сторону. Так и человек, встречая другого, обречён на расставание. Каждая привязанность, каждое чувство, каждое движение души человека несёт в себе каплю горечи. Встреча влечёт за собой разлуку, И даже любовь несёт в себе горечь расставания».