Изменить стиль страницы

Робин Бранд

Пампушка Кэт

Переводчик: Дарья Кривенкова

Редакторы: Танюша Скоробогатова (с 1 по 13 главы), Дарья Кривенкова

Вычитка: Кактус

Художественное оформление: Ms.Lucifer

РОБИН БРАНД

ПАМПУШКА КЭТ

1

– Все вы – маленькие, хорошенькие машинки, – сказал нам мистер Физер. Сегодня он напялил на себя твидовый пиджак с белой рубашкой, закончив свой образ клетчатым галстуком-бабочкой, а его взгляд поверх очков для чтения был еще выразительнее. Поверьте мне, это было кошмарное зрелище.  – Все вы знаете, как с легкостью проходить тесты, запоминать факты и перенимать знания ваших учителей... но знает ли хоть кто-то из вас, как это – думать по-настоящему? Что ж, мы выясним это.

Знаю-знаю, я должна сосредоточиться. Я должна, не сводя глаз, наблюдать за мистером Фризером, буквально читать по его губам, ловить каждое слово, что он произнесет. Его урок – это самая сложная штука за всю мою недолгую жизнь.

Но иногда некоторые части моего тела обретают свой собственный разум. На этот раз моего мозга напрочь отказывались слушать глаза. Они двинулись направо, высматривая в толпе до боли знакомое лицо. Ничего не могу поделать, они всегда так делают, и их совершенно не волнует, сколько раз я запрещала им так поступать. Так как эта «толпа» состояла всего из девяти человек, я с легкостью отыскала свою цель.

К сожалению, Мэтту МакКини именно в этот момент приспичило обернуться. Наши глаза встретились лишь на долю секунды – я тут же отвела глаза в сторону – но ущерб уже был нанесен. Я успела уловить его ухмылку, из-за чего мне захотелось заехать ему по голове каким-нибудь тяжелым, тупым предметом.

– Итак, мои требования к вам, – продолжил мистер Фризер.

Как будто это так необходимо. Каждый из нас давным-давно усвоил, на что нам придется пойти – уроки Особых Тем в Научных Исследованиях Физера просто легендарны. Может, потому что за последние годы хотя бы одного ученика рвет из-за пережитого стресса в первый же день занятий.

М-да, именно поэтому я только немного перекусила.

– Когда я называю ваше имя, вы поднимаетесь, закрываете глаза и выбираете картинку. Затем у вас будет один час на разбор вашей темы. Никакого интернета или любых других ресурсов. Никаких обсуждений с одноклассниками. Вы можете использовать только ваши мозги, положитесь на свой творческий потенциал. Вы можете сделать это, потому что настоящий научный прогресс приходит только с инновационным мышлением, а не пустым заучиванием фактов, предоставленных другими учеными. Альберт Эйнштейн верил, что воображение гораздо важнее знаний, и я с ним абсолютно согласен. Чтобы выйти за рамки наших знаний, нам нужно дать себе хороший пинок. Поняли?

Никто даже не потрудился ответить. Все мы были слишком заняты созерцанием папки, которую только что достал мистер Физер. Это – «Стопка» этого года.

«Стопка». Все наше будущее будет зависеть от нее и вариантов, которые нам достанутся. В случае мистера Физера «варианты» - это кипа вырезок из таких журналов, как «National Geographic»[1], «Nature»[2] и «Science»[3].

Ели повезет, то вам может достаться картинка с чем-то, что действительно вас интересует. Для меня это «Насекомые и их коэволюция[4] с растениями».

Я провела все лето, изучая эту тему в одной из биологических лабораторий института. Думаю, если мне и попадется другая тема, которая даже отдаленно не затрагивает растения или жуков, то я все равно смогу использовать полученные знания о фи́говых осах.

С другой стороны, всегда остается шанс, что вам попадется что-то настолько далекое от вашего поля деятельности, что в итоге вы закончите как Джордж Джармин, который в прошлом году после выбора темы на всех парах несся в сторону туалета.

Вся проблема в том, что если вы провалитесь, то сразу же можете рассчитывать на карьеру бубнилы в лаборатории какого-то мутного колледжа в городе, о котором никто и никогда не слышал. Можете даже не надеяться получить приглашение в нормальный колледж. Но если вы хорошо выполните свою работу – очень хорошо – то мало того, что вы получите персональные рекомендации мистера Физера, вы еще и сможете выставить свой собственный проект на научной ярмарке, а затем выйти на международный уровень. Многие студенты Физера достигли этого. В случае победы появляется большая вероятность получить стипендию в одном из очень «сильных» колледжей, и даже такие люди как я в конечном итоге могут оказаться в Массачусетском технологическом институте, или Дьюке, или же в Гарварде. Так что да, это очень много для нас значит.

Нам всем уже не терпелось вытащить свою тему, но мистер Физер еще не закончил со своими правилами.

– Это не какая-нибудь там коллективная работа, – продолжал он. – Это соревнование. Это ваш шанс доказать остроту вашего мышления и истинную преданность науке. Следующие семь месяцев каждый из вас будет работать один, и никто не смеет раскрывать свою тему другому. Я буду единственным человеком, с которым вы можете посоветоваться до марта, когда придет время раскрыть свой проект на научной ярмарке. Всем ясно? Отлично. Мисс Чанг, мы начнем с Вас.

Линдси вытерла ладони о штаны и медленно двинулась вперед. Вид у нее был такой, будто её на расстрел вели. Она остановилась перед столом Физера, снова вытерла руки и потянулась к «Стопке».

Мистер Физер следил за ней как сокол за добычей, чтобы уж точно быть уверенным в том, что она не подглядывает. Линдси вытащила фотографию, прижала к своей груди и понеслась обратно на свое место, даже не посмотрев. А ее стратегия не так уж плоха – если ты не видишь, что тебе досталось, то и не выдашь противникам своей слабости.

Затем по очереди вызывали Фару, Александру, Марго и Ника. Потом настала моя очередь.

Я поднялась со своего места и двинулась вперед между лабораторными столами. И именно в этот момент я почему-то подумала о своей заднице. И о том, как Мэтт МакКини сейчас на нее пялится. Он наверняка заметил, что с последнего раза, как он ее видел, она немного уменьшилась в размерах. Ох, спасибо тебе большое, лето, за четыре килограмма, которые я сбросила. Что поделать, если бы вы работали в лаборатории так усердно, как это делала я, то у вас бы тоже не осталось времени ни на что другое, кроме как на торговые автоматы и забегаловку «Молочная Королева». Вы просто посмотрите на людей, которые работают в лабораториях. Да они же все худышки.

Я встала перед столом мистера Физера и заметила, как дрожат мои руки. Я думала о своем будущем и о том, как оно изменится после этого. Хотя кого я обманываю? Я больше думала о своих булочках и о том, что надо натянуть рубашку пониже, чтобы прикрыть их. Наконец я закрыла глаза и потянулась к «Стопке». В тот момент я услышала, как Мэтт откашливался. Этот идиот будто изо всех сил сдерживал смех. Моя рука дернулась, и судьба преподнесла мне подарочек в виде другой темы.

Я была не в силах взглянуть на листок, поэтому я подобно Линдси прижала его к груди и вернулась на свое место. Теперь главное начать дышать.

Следующим был Мэтт.  Мистер Небрежность. Мистер Напыщенный-Индюк. Мистер Я-Выйграл-Больше-Ярморок-Чем-Вы-Все-Вместе-Взятые. Он вытащил карточку, взглянул на нее и улыбнулся. Улыбнулся. Не к добру это.

Это заставило меня посмотреть на свою собственную тему и… ЕТИТЬ ТВОЮ НАЛЕВО. Этого просто не может быть. Я перевернула листок и положила его на стол. Я слышала, как кровь стучит в моих ушах.

вернуться

1

National Geographic (англ. National Geographic Magazine) — Журнал специализируется на статьях о географии, природе, истории, науке и культуре.

вернуться

2

Nature (в переводе с англ. «Природа») — один из самых старых и авторитетных общенаучных журналов. Публикует исследования, посвящённые широкому спектру вопросов, в основном естественнонаучной тематики.

вернуться

3

Science (в пер. с англ. — «Наука») — академический журнал Американской ассоциации содействия развитию науки (AAAS). Считается одним из самых авторитетных научных журналов

вернуться

4

Коэволюция- совместная эволюция биологических видов, взаимодействующих в экосистеме. Изменения, затрагивающие какие-либо признаки особей одного вида, приводят к изменениям у другого или других видов.