Лу ничего не знала о причинах, вызвавших неожиданный отъезд Адамса. Спустя некоторое время, мать рассказала ей, как обстояло дело. Как то раз мистрисс Сторрс вернулась домой от Вандемеров в отличном настроении и в полном восторге от своей прозорливости.
– Знаешь, – обратилась он к дочери, – я только что узнала причину внезапного отъезда м-ра Адамса.
Враждебность к Адамсу, проскальзывавшая в голосе и манерах мистрисс Сторрс, надела Лу за живое и она твердо решила защищать его от всяких нападок со стороны матери. Она вопросительно посмотрела на мать, ожидая, что та еще скажет.
– Просто удивляюсь, как он мог всех нас так ловко провести, – недоумевала мистрисс Сторрс.
Она хотела во что бы то ни стало убить в Лу всякую склонность к молодому адвокату, сознавая, что сама много содействовала возникновению этой дружбы. Она с сожалением вспоминала, что позволяла дочери часто бывает в обществе м-ра Адамса в то время, когда у него еще была в перспективе блестящая карьера.
Лу отлично поняла скрытый смысл её слов и, не будучи больше в состоянии сдерживаться, нетерпеливо спросила:
– Что же случилось, мама? Чем он провинился?
– Оказывается, моя милая, он сказал преглупую речь по поводу дела старика Фишера. Помнишь, того старика, который как то нашел на улице мой кошелек с деньгами и принес его мне? Через несколько дней после слушания дела, Адамс явился на дом к судье Престону и наговорил ему массу самых возмутительных вещей, за что судья попросил его немедленно убраться прочь. Он мошенник, и я искренно рада, что мы так счастливо отделались от него.
Результатом этого разговора было то, что перед Лу вновь воскрес с прежнею силою образ того Адамса, которого она одна знала. Она вспомнила все, что он пережил и перечувствовал, готовясь к защите старика. Она вспомнила его мягкую, убедительную речь и суровую отповедь судьи Престона. Она вспомнила ужасное состояние Адамса после приговора. Да, он был прав, его предсказание сбылось: его вышвырнули за борт жизни. В глубине души она была уверена, что в сущности победа осталась за ним, несмотря на видимое поражение. Где то он теперь? Она не сумела выразить ему свое сочувствие в ту минуту, когда он так в нем нуждался. Она сама всегда делала первый шаг, но стоило ему только обратиться к ней с мольбою о сочувствии, и она ответила ему холодностью и молчанием. Он не оправдал её надежд, и, боясь окончательно разочароваться в нем, она отказалась протянут ему руку помощи. Она ни слова не ответила матери, повернулась и ушла в свою комнату. Ею овладело теперь одно желание: поскорее свидеться с ним.
Она торопливо написала ему несколько строк, назначая ему на следующее утро свидание у часов возле гостиницы на Пятой авеню. Они уже не раз встречались на этом месте.
Погода на следующий день стояла великолепная, солнечная. Начинала уже зеленеть трава, на деревьях распускались почки. Всюду слышался веселый смех и говор. По Бродвею и Пятой авеню медленно прогуливалась тысячная толпа.
Адамс явился первый на условленное место. Он был в мрачном настроении, совершенно не гармонировавшем с солнечным весенним днем и шумным говором разряженной толпы, медленно прогуливавшейся взад и вперед по Бродвею и Пятой авеню.
На улице стояли молодые греки и продавали фиалки. Поравнявшись с одним из них, Адамс вспомнил Лу и решил купит ей букетик. Он долго выбирал букетик получше и, наконец, остановив свой выбор на одном из них, расплатился с разносчиком. Теперь он думал исключительно только о Лу. «Они немногим только темнее её глаз», – подумал он, посмотрев на фиалки. Затем он грустно устремил глаза вдаль по тому направлению, откуда она должна была прийти. Она была так мала ростом, что ему приходилось пристально вглядываться в толпу из боязни, как бы не прозевать ее. Он давно уже привык узнавать ее еще издали по её альпийской шляпе. Он медленно стал прогуливаться взад и вперед. Наконец, он увидел вдали кончик её синей вуали, он поспешил ей на встречу и тотчас же вручил ей цветы. Её приход глубоко тронул его и он нежно заглянул ей в лицо и его поразило то глубокое сострадание его горю, которых дышала каждая её черта. Лу, нисколько не смущаясь, посмотрела ему прямо в глаза.
– Отправимтесь в парк, Эд, – сказала она.
Они молча перешли улицу по направлению к Пятой авеню, остановили первый попутный омнибус и взобрались на империал. Адамс с поразительною чуткостью улавливал малейшие оттенки её настроения. Он понимал, что её теперешнее отношение к нему не мимолетная фантазия и что она верный, преданный ему друг, который никогда не покинет его.
– Сегодня весь день в моем распоряжении, – сказала она, беря его под руку. – Я теперь понимаю, почему вы переехали от нас, – прибавила она. – Вы поступили вполне правильно. Сперва я рассердилась было на вас, но и то не серьезно, я сама себя обманывала. Вы сказали мне, Эд, что вы меня любите, а я холодно рассталась с вами, точно ваше чувство ничего мне не говорило. Но это неправда, и я очень рада, что вы меня любите.
Адамса взволновали её слова, губы его задрожали и он крепко сжал руку Лу. Говорить он не был в состоянии. Он думал, что они видятся сегодня в последний раз и потому, хотя её признание и было ему очень дорого, но в то же время оно являлось источником новых мучений для Адамса.
Длинная, бесконечно длинная улица, по которой они ехали, была сплошь запружена открытыми экипажами и каретами. Пешеходы лениво прогуливались по тротуарам и грелись на солнце. Полисмен стоял посреди улицы и размахивал своею палочкою, точно отбивая так музыке, молоденькая няня направлялась в парк со своими разряженными питомцами. Но странное дело, вся эта весенняя, залитая солнцем картина уличной жизни казалась Адамсу какой то призрачной, не реальной.
Доехав до входа в парк у Пятьдесят девятой улицы, они сошли с омнибуса и, войдя в парк, направились по тенистой аллее к пруду, а затем прошли на луг, на котором паслись овцы.
– Сядем здесь, – сказала Лу.
Вдали за решеткой парка виднелась 8-ая авеню с её высокими домами самой разнообразной архитектуры.
– Ну, Эд, – сказала Лу, устремляя на него вопросительный взгляд, – расскажите мне теперь, где вы поселились и что вы поделываете.
Её вопрос вернул его к мрачной действительности, которую он, было, совсем забыл, залюбовавшись цветами и травою. Ему хотелось излить перед Лу всю свою душу, все свои чувства; его удерживало сознание, что в настоящий момент он не имеет права этого делать.
– Я снял себе комнату за два доллара в неделю, – сказал он. – Обедаю у себя в комнате. Дел у меня теперь нет никаких, за которые стоило бы взяться. Я скоро уеду.
Он стиснул зубы, лицо его сделалось мрачным. Как он сильно изменился и похудел за этот месяц! Он мысленно унесся далеко за пределы парка и рассеянно поглядывал на проходящих, точно не замечая их.
– Я отлично знаю, что мужчина обязан работать, – сказал он, – но решительно не придумаю, за что бы мне такое приняться. Поеду ненадолго домой. Буду работать у отца на ферме и кое-что придумаю на свободе.
Лу было теперь не до упреков, по лицу Адамса она убедилась, что он болен. Она не стала с ним спорит и доказывать ему всю ошибочность его взглядов. Борьба с обществом казалась ей бессмысленной. Его предполагаемый отъезд очень огорчил ее, но отговаривать его она не стала. Она с болью в сердце наблюдала за выражением его лица, терзалась, видя его таким больным, ослабевшим, и думала только об одном: как бы ей развлечь его, развеселить его. Она приехала с ним в парк, чтобы весело провести время вместе, а совсем не для того, чтобы расстраивать друг друга. Надо было действовать и она тотчас принялась выполнять свой план.
Она нежно погладила его руку, как будто с нею рядом сидел не взрослый человек, а оскорбленный ребенок.
– Бросьте все эти глупости, Эд, сегодня слишком хороший день, чтобы отравлять его такими мрачными разговорами, взгляните какая здесь прелесть.
Адамс поднял голову и посмотрел на расстилавшийся перед ним веселый ландшафт. На лугу мирно паслись овцы, а по дорожке во всех направлениях деловито сновали муравьи.