— Я знаю, где она, — сказал Джо. — Разумеется, ее забрал убийца «А». Убийце «Б» она была бы совершенно не нужна.
— И ты знаешь, где она?
— Ну, то есть, я не был в том месте, где она находится, но могу дать голову на отсечение, что найду ее в любую минуту, как только захочу. А если не найду ее, ты можешь назвать меня ослом, и кроме того, приказать мне отправляться домой и выспаться.
— Может, мне надо уже сейчас сделать это? — Паркер почесал затылок. — Знаю, что наверняка у тебя что-то припрятано в рукаве, но этот твой лепет мешает мне думать. Ты готов прямо сейчас отвести меня туда, где лежит эта маска?
— Зачем? Пусть себе и дальше лежит. Пока что я хочу, чтобы мы поехали в то место, куда тебя уже полчаса тянет чувство долга: к миссис Анджеле Додд.
— Ну, наконец какие-то разумные слова! — сказал Паркер и направился к двери.
9. Кинжал
Комната, в которой они сидели в ожидании миссис Анджелы Додд, была небольшой, но обставленной с великолепным вкусом. Когда за испуганной заспанной горничной закрылась дверь, Паркер взглянул на часы.
— Два часа ночи. Скверное время для визитов к ни в чем не повинным людям. Уж хотя бы поэтому миссис Додд должна оказаться убийцей.
— Чтобы позволить полиции соблюсти правила приличия? Да, это очень веский аргумент.
— Опасаюсь, что будет и несколько других, — сказал Паркер тихо. — А теперь она еще, наверно, одеваться будет полчаса…
Не успел он закончить, как дверь открылась и вошла миссис Додд. Она была одета в скромное, темное платье, на ногах у нее были чулки и туфли на высоком каблуке, а прическа свидетельствовала о том, что она еще не ложилась. Алекс отметил это не без удивления. Мужчины встали.
— Чем могу быть вам полезной, джентльмены? — спросила она, бросив еще раз взгляд на визитку инспектора, которую держала в пальцах. Потом быстро подняла голову. — Садитесь, джентльмены, прошу вас. — Несмотря на то, что она очень хорошо владела собой, опытные глаза обоих мужчин отметили в ее поведении легкую тень напряжения.
Она села первой и грациозным движением маленькой, тонкой руки указала им на кресла.
Паркер тяжело сел и некоторое время молчал, разглядывая поверхность столика, на котором стояли две маленькие глиняные пепельницы.
— Дело обстоит таким образом, — неожиданно сказал он, поднимая на нее взгляд, — что целый ряд обстоятельств указывают. — он снова замолчал, затем вздохнул и продолжил: — Хочу быть с вами откровенным. Несколько часов назад в своей гримерной был убит актер Стивен Винси. Есть улики, указывающее на то, что лицо, которое могло совершить это убийство, находится в этом доме. Я хотел бы, чтоб вы без обиняков сообщили все, что можете сообщить по этому поводу.
Анджела Додд смотрела на него не мигая. Алексу только показалось, что когда Паркер произнес фамилию Винси, она сделала глубокий вдох.
— Это все, что вы имеете мне сказать? — спросила она.
— Нет. Не все. Женщина, чье описание и одежда соответствуют вашим, посетила Винси в его гримерной примерно в то же время, когда было совершено убийство. Эту женщину хорошо запомнил дежурный портье, который уверен, что сможет опознать ее на очной ставке. Кроме того, нам известно, что в тот вечер вы были на спектакле «Стулья», а потом попрощались с дочерью и ее женихом, сообщив им, что у вас есть какое-то дело по соседству. Не можете ли вы сказать нам, что это было за дело?
— Могу, — Анджела кивнула головой. — Я должна была уладить один вопрос в театре.
— Какой вопрос?
— Мне надо было попасть в гримерку Стивена Винси, потому что я хотела убить его.
После этих спокойно сказанных слов наступило напряженное молчание, которое прервал Алекс.
— И вы его убили? — спросил он.
— Да. Конечно. Ведь я за этим туда пошла. Я давно ждала этой минуты.
Паркер поднял голову, и Алекс уловил его быстрый взгляд с искрой триумфа.
— Итак, вы признаетесь в убийстве мистера Стивена Винси вчера вечером в его гримерной комнате на территории театра «Чембер»? — Тон инспектора приобрел официальное звучание.
— Мне нечего больше добавить к тому, что вы уже услышали.
Анджела Додд поднялась с места, как бы давая понять, что даму можно осудить на смерть, но нельзя расспрашивать вопреки ее воле.
— Минуточку, — сказал Алекс. — И вы убили его кинжалом?
— Да. Кинжалом с позолоченной рукояткой, на которой была надпись «Помни, что у тебя есть друг».
— А почему вы это сделали?
— Боюсь, что этого вы никогда не узнаете, джентльмены.
— Напротив, — Алекс стоял прямо перед ней и спокойно смотрел женщине в глаза. — Я уже знаю почему. Стивен Винси шантажировал вас и потребовал, чтобы вы пришли в театр на спектакль «Стулья» для заключения некой сделки. Вы согласились встретиться с ним в антракте или после спектакля, чтобы вручить ему драгоценности и деньги, которые он вымогал, угрожая в противном случае серьезно навредить вашей дочери. Именно поэтому вы взяли такую большую сумочку. В этих маленьких театральных сумочках ничего не помещается, кроме бинокля и платочка. Ведь так?
Анджела Додд с изумлением смотрела на него широко открытыми глазами. Но не ответила.
— Это, впрочем, было ясно с самого начала расследования. — Алекс легонько щелкнул пальцами. — Меня другое интересует: когда вы успели прочесть надпись на кинжале?
— Я читала ее тысячу раз. — К миссис Додд вернулось спокойствие. — Я по памяти прекрасно знаю этот кинжал.
— Вы вынули его из ящика?
Она снова посмотрела на Алекса с удивлением, но тут же утвердительно кивнула:
— Да. Из ящика письменного стола моего мужа.
— Что? — переспросил Паркер, но Джо поднял руку, жестом прося тишины.
— Вы не могли бы указать нам место, откуда вы взяли кинжал?
— Да, разумеется. Муж держал его там вместе со всякими ненужными мелочами, которые есть у каждого мужчины. Он лежал здесь, в этом столе.
— Где именно?
Миссис Додд небрежно пожала плечами, затем подошла к письменному столу и открыла средний ящик.
— Он лежал здесь, на самом верху. — Она протянула руку, а потом машинально посмотрела туда.
Несколько мгновений она стояла, словно окаменев. Потом пошатнулась. Паркер подбежал и поддержал ее.
— Она, кажется, потеряла сознание, — сказал инспектор и заглянул в ящик. Теперь и он окаменел.
Алекс подошел и понимающе покивал головой.
На дне ящика лежал кинжал. Точно такой же, как тот, который кто-то вонзил в грудь актера Стивена Винси.
10. Родители Анны Додд
Алекс посмотрел по сторонам, взял со стола графин, налил воды в стакан и поднес его к губам миссис Додд как раз в ту минуту, когда она открыла глаза. Она освободилась от поддерживающей ее руки Паркера и нетвердым шагом подошла к стулу. Потом села и спрятала лицо в ладонях. Плечи ее задрожали, и она тихо расплакалась.
Паркер взглянул на Алекса над головой плачущей женщины. В его глазах было столько беспомощности и такое огромное изумление, что Джо едва заметно улыбнулся. Он подошел к открытому ящику и вынул оттуда кинжал. Паркер тоже подошел.
— Точно такой же, — прошептал он.
Внезапно они оба повернулись. В распахнутых дверях стоял седой, невысокий, худощавый мужчина в пижаме и наброшенном на нее халате.
— Что здесь происходит? — спокойно спросил он. — Вы взломщики, джентльмены?
— Наоборот. — Паркер подошел к нему. — Я — инспектор Скотленд- Ярда, а этот джентльмен — мой сотрудник. Мы прибыли к вам в связи с убийством актера Стивена Винси.
— Что? — переспросил мужчина в халате. — Стивен убит? — Он оперся рукой на косяк двери.
На какое-то мгновение Алексу показалось, что мужчина сейчас потеряет сознание, как перед этим его жена. Но сэр Томас Додд взял себя в руки. Выпрямившись, он вошел в комнату и закрыл за собой дверь. Лишь теперь, когда он оказался в круге света, оба гостя увидели, как сильно он бледен. Кроме того, мужчина, должно быть, действительно был очень болен, потому что кожа его приобрела землистый оттенок, а глаза горели горячечным блеском.