Ну и мы не будем отдаляться от темы. Рому, да? Прекрасно. С ног не валит, а поддерживает такое настроение… и рассказчику, и слушателю… то, что надо. А я ещё и трубочку набью — не возражаете? Со вкусом вишни — они все хороши, сэр, что голландский, что английский… всё дело-то в трубке! Мне её подарил один такой же, как и я, бродяга-новозеландец.
Вот… стало быть, пошли мы с Мэг на берег. Взяли малый рюкзак, напихали туда чего перекусить да запить, ножи взяли, винтовку и револьвер (мало ли), пару перевязочных пакетов, кое-какие медикаменты, фонарик, бинокль… сунули моток фала и пару коротких линьков. Мэг предлагала захватить «уоки-токи» — в ней батарея была совсем не севшая — но я, болван, пожал плечами и спросил: «А зачем? С кем связываться-то?». И мы её оставили. Как позже выяснилось, совершенно необдуманно. Могла бы сгодиться, и ещё как.
Взяли с собой и обе карты — а то как же? Было ещё два источника сведений об острове — книжки Стивенсона и Делдерфилда — но я уже говорил, что знал (и знаю) их чуть ли не наизусть.
«Отчаянный» остался один на стоянке капитана Кидда и выглядел на фоне острова Скелета очень впечатляюще. Оглянувшись на него, я усмехнулся, подивившись превратностям человеческой судьбы — вот и я, как когда-то выдуманный капитан Смоллетт, привёл свой корабль к острову Сокровищ… надо же. Вот он, стоит под чёрным флагом… Мечтайте, друзья, мечтайте — и всё непременно сбудется. А благодарить судьбу потом или проклинать — это уже ваше дело. Впрочем, от одного до другого — один шаг, и бес его разберёт, за что надо благодарить, а за что действительно стоит сыпать проклятиями…
Тузик мы, как и в первый раз, оставили на пляже, просто оттащив его подальше от воды. Недолго посовещавшись, решили пойти вверх по течению ручья, но не от устья, а немного срезав — как раз через то место, где, как мне думается, долговязый Джон Сильвер своим костылём, а потом ножом коварно убил честного моряка по имени Том. Где-то вверху орали птицы, и светило солнце, но лишь редкие его лучи доставали сюда. Кроны деревьев создавали удушливую тень, дополняемую болотной вонью, хитросплетениями кустарников и лиан. Воздух звенел от обилия мошкары — хотя теперь я знаю, что на Аляске, например, её куда больше, а ещё мне рассказывали про вашу Сибирь. Короче, место и впрямь было гиблым, как когда-то сказал доктор Ливси, это болото… Слава Богу, в топь мы не влезли и прошли к тому месту, где я собрался лезть на холм, практически не замочив ног.
По дороге мы с Мэг, как водится, болтали как будто ни о чём, лишь пару раз заглянув в карту. Я сказал, что если это и впрямь остров Кидда, то на холме справа от речушки должен быть блокгауз или то, что от него осталось. Я, признаться, до сих пор окончательно не верил в то, что происходило. Вполне вероятно, рассуждал я, что остров действительно есть (раз уж я иду по нему своими собственными ногами) и похож на нарисованный Стивенсоном. Да, по какой-то непонятной причине (этот «купол», или что это там было?) он до сих пор не нанесён ни на одну карту, хотя кто-то когда-то его довольно обстоятельно зарисовал — по крайней мере, то, что мы уже видели: Южную бухту с косой, островом Скелета и Буксирной головой, речушку и болото. Но события! Ведь главное-то — не остров сам по себе, а то, что на нём происходило! Были ли тут пираты? Зарывали свои клады или нет? Сильвер, Трелони, Бен Ганн — это же литературные герои, а не живые люди! Сокровища, резня, пороховой дым, «Юнион Джек» над блокгаузом капитана Флинта, да и сам блокгауз — ну не укладывалось всё это у меня в голове, вот хоть ты тресни. Мэгги мурлыкала под нос песенку про маленького ослика, который хотел научиться плавать, в итоге попался на рыбацкую блесну и потом долго плакал на берегу. В этой грустной песенке были смешные слова, и я машинально улыбался.
Речушка (которая уже превратилась в ручей) тянулась вверх, туда, к склону самого большого холма — Грот-мачты, или Подзорной Трубы – а нам следовало повернуть на северо-восток и действительно лезть в гору. Честное слово, начну делать зарядку с приседаниями и бегом на месте, уговаривал я себя, обливаясь потом и тяжело дыша — в море ноги отвыкли от долгой ходьбы и заныли, едва мы начали подниматься. Примерно через пол-мили нас ждало более-менее плоское место, но не там, куда мы хотели попасть, а немного южнее, так что пришлось опять напрягать уставшие мышцы, да ещё и огибать небольшой овражек. Зато наши старания были вознаграждены: я с трудом подавил рвущийся наружу стон, увидев перед собой… блокгауз.
Нет, сэр, вы меня не так поняли. Вы думаете, это был тот самый старый блокгауз из «Острова Сокровищ»? И да, и нет. Давайте по порядку, о’кэй?
Прогалина на холме была весьма обширной — футов двести в диаметре, а то и больше. По-видимому, когда-то её старательно очищали от кустарника и деревьев, чтобы из-за частокола простреливать подступы, но это было давно. Теперь высокая трава и кусты росли здесь в изобилии; огибая их, мы шли по жёлтому песку и сухой глине. По пути мне под ноги попалась большая белая кость, похожая на бедренную кость человека, но я не уверен.
Никакого частокола не было. Блокгауз окружало кольцо в виде неровного приземистого вала или насыпи, густо поросшего травой. Поразмыслив, я решил, что это и есть остатки частокола, сгнившие брёвна, уже превратившиеся в почву и ставшие основой для растений. Но блокгауз был самый настоящий, срубленный из крепких брёвен, с бойницами и даже со старым кострищем у входа. Всё было натурально, и на торчавшем из крыши флагштоке не хватало только трёхцветного полосато-крестового английского флага. Или чёрно-белого пиратского… Мы с Мэг замерли; она вынула из кармана штанов револьвер, а я по возможности неслышно передёрнул затвор винтовки. Вокруг было тихо (если не считать птичьих пересвистов).
Где у нас тут норд? Ага... вон с той стороны шли в атаку разудалые молодцы капитана Сильвера...
Забыл вам сказать, что лес, больше похожий на джунгли, остался ниже, у воды и болота. Здесь, на холме и выше к северо-западу — на восточном склоне Подзорной Трубы — преобладал дубняк и крепкие высокие сосны. Конечно же, блокгауз был сложен именно из них.
Я глазами показал Мэг: мол, прикрой, а сам крадучись двинулся ко входу. Видите ли, мы, не сговариваясь, сообразили две очевидные вещи. Во-первых, блокгаузу было никак не больше тридцати-сорока лет, насколько я способен соображать и сравнивать. А это означало, что со времён Джима Хокинса и сквайра Трелони остров кто-то посещал, притом не так уж и давно. Во-вторых, отсутствие кого-либо в Южной бухте (кроме нас, конечно) всё же не было основанием предполагать, что и в других частях острова пусто. Знаете, мы с Мэг к тому моменту уже настолько окунулись в беспокойный дух тех, прошлых событий, что для нас подобная осторожность явилась чем-то совершенно естественным. Нам не нужно было больше ничего доказывать. Блокгауз — вот он, рядом, доплюнуть можно, а значит, где-то поблизости бродит пьяная шайка Сильвера или кого там ещё. Даже было удивительно, что не пахнет сгоревшим порохом.
Дверь блокгауза отсутствовала как таковая. Просто вырез в теневой северной стороне. Я осторожно вошёл внутрь, поводя стволом во все стороны, и убедился, что в помещении никого нет. Следом за мной вошла и Мэг — не спеша, левым боком, а револьвером она контролировала происходящее снаружи. Мы действовали прямо как заправские бойцы киношного отряда «Дельта».
В блокгаузе царил лёгкий полумрак, поскольку свет проникал только через бойницы и вход. Это было квадратное строение высотой в восемь или девять футов, с крепкими стенами и бревенчатым потолком — настоящая крепость. Против современной базуки она, конечно же, не устояла бы, а вот пулемёту, даже крупнокалиберному, с этими стенами так запросто не справиться. В стенах были прорезаны узкие бойницы, по четыре на каждой стороне, и через них отлично просматривались все подходы к крепости. Пол был засыпан всё тем же жёлто-серым песком пополам со старыми опилками — как вы думаете, сэр, сколько могут гнить опилки? А? Я вот не думаю, что столетиями. Выходило, что блокгауз явно был построен сумасшедшими и безвестными фанатами Стивенсона на острове, как две капли рома похожем на книжный остров Сокровищ.