Изменить стиль страницы

Я кивнула, чувствуя, как эта теснота в груди усиливается.

Я неохотно взглянула на Энджел и Ника, затем на стоявших там четверых видящих, чьи лица все ещё не несли никакого выражения. На красноглазого я смотрела дольше всего.

- Они будут в полной безопасности, - заверил меня дядя Чарльз.

Я снова взглянула на него, слегка хмурясь и стискивая зубы.

- Что насчёт Блэка? - сказала я.

На лице дяди Чарльза отразилось веселье, но он быстро стер его, когда я не улыбнулась в ответ.

- С ним тоже все будет в порядке, Мири.

- Он ранен. Тяжело ранен. Благодаря тебе.

- Не так тяжело, как ты можешь подумать. Мои люди о нем позаботятся... - его слова оборвались, как будто он прислушался к какому-то отдалённому звуку. После слишком долгой паузы он посмотрел на меня. - Он оказывает сопротивление моим людям. Возможно, тебе придётся с ним поговорить, Мири.

Не дожидаясь, я полностью высвободилась из его объятий.

Я обошла тыльную часть неровного каменного пьедестала Крылатой Победы, направляясь к Блэку. Когда я завернула за угол основания, я нашла его пытающимся подняться на ноги и отпихивающим видящих, которые пытались его коснуться.

- Прекратите! - рявкнула я.

Я сказала это без единой мысли.

Я даже не знала точно, к кому обращалась.

К счастью, сработало на всех них. Они застыли, уставившись на меня.

Посмотрев Блэку в глаза, когда он поднял взгляд, я подавила очередную волну эмоций, ударившую по мне и стирающую любую надежду на спокойствие. Я знала, что встреча с дядей Чарльзом уже выбила меня из колеи, но мне все равно пришлось бороться за сохранение равновесия, когда золотые глаза Блэка встретились с моими.

Я даже не могла облечь эти чувства в слова - больше не могла.

Я едва замечала других видящих, настороженно смотрящих на меня возле Блэка.

- Позволь им помочь тебе, - рявкнула я на него. - Позволь им помочь тебе, черт бы тебя драл. Они не станут причинять тебе вред. Дядя Чарльз... - я запнулась на его имени. - ...Он тебе не навредит.

- Не ходи с ним, Мири! - сказал Блэк. - Только не в одиночку.

Когда я уставилась на него, меня поразило, что мы раздаём друг другу приказы.

Более того, они ощущались как настоящие приказы. В смысле, я действительно не ставила под сомнение его право просить меня об этом, как не сомневалась и в своём праве говорить ему, что делать.

Кивнув, я встретилась с его взглядом и нахмурилась, видя кровь, просачивавшуюся через рубашку и повязку из ремня. Когда я в этот раз поймала его взгляд, эмоция вновь ошеломила меня.

- Ты засранец, - сказала я, чувствуя, как на глаза наворачиваются слезы. - Ты грёбаный засранец, и я больше никогда не стану тебе доверять...

- Я сожалею...

- Нет, не сожалеешь. Ты соврал мне... ты забрал у меня этот сканер сигналов... манипулировал мной через тот поцелуй, - я сглотнула, осознав, что кричу. Более того, все видящие вокруг смотрели, как я ору на него. Ник и Энджел, скорее всего, тоже.

- Ты засранец, - повторила я, борясь с комком в горле.

- Не ходи с ним одна, проклятье, - прорычал Блэк. - Пожалуйста, Мириам. Я прошу тебя. Я, бл*дь, прошу тебя не делать этого...

- Я тебя услышала, - я раздражённо уставилась на него. Я чувствовала, что он обо мне беспокоится, но почему-то это лишь сильнее меня разозлило. Он лежал на полу, вероятно, истекал кровью, и он беспокоился обо мне и дяде Чарльзе.

- Он не причинит мне вреда, - сказала я.

- Я беспокоюсь не о том, что он причинит тебе вред. Я беспокоюсь, что он заберёт тебя. Или тебе не приходило в голову, что он может забрать тебя у меня?

Я уставилась на него. Выбор слов мог бы меня оскорбить, скажи их кто-нибудь другой, но с Блэком я ощущала в этой фразе эмоцию.

С ним это сбивало с толку, в основном потому, что тронуло меня.

Затем прямо за мной раздался голос, и я подпрыгнула почти на целый фут.

- Я не заберу её, брат, - я чувствовала раздражение дяди Чарльза вопреки его весёлому тону. - Или мне теперь стоит начать называть тебя «племянник»? - он взглянул на меня, и в его взгляде все ещё оставалась жёсткость. - Если вы действительно беспокоитесь, можете присоединиться к нам, мистер Блэк. При условии, что Мириам не возражает, конечно же. Вас подлатают, пока мы будем говорить...?

У меня определённо сложилось впечатление, что он предлагал это неохотно.

Но он смотрел на меня, приподнимая бровь в явном вопросе и сложив руки в замок у основания позвоночника - так что я кивнула.

- Ладно, - сказала я. - Пусть так.

- Это довольно долгая прогулка, - предостерёг дядя Чарльз, снова взглянув на Блэка. - Через двор до Ришелье, боюсь.

- Не проблема, - тут же ответил Блэк.

В его голосе не звучало ни капли компромисса.

Дядя Чарльз склонил голову, как будто делая уступку, но я почувствовала, как обострилось его раздражение. Он жестом показал двум своим видящим помочь Блэку встать на ноги. Я смотрела, как они поднимают его. Видя облегчение на лице Блэка, мне пришлось прикусить губу, чтобы не отреагировать на это. Я все ещё не могла распутать свои чувства к Блэку - как и мощные уколы чувства вины, когда обернулась через плечо и увидела, что Энджел и Ник оба наблюдают за нами с беспокойством в глазах.

- Все будет хорошо, - заверила я их. Я перевела взгляд с лица Энджел на Ника. - Обещаю, все будет хорошо. Позвольте им обработать ваши раны. Мы скоро вернёмся.

Я почти чувствовала, как Ник хочет сказать мне, чтобы я не уходила.

Честно, я не могла понять, есть ли радикальные отличия между его мотивами и мотивами Блэка.

- Все будет хорошо, - повторила я. - Я обещаю, окей? Я скоро вернусь, а потом расскажу вам все.

Два дюжих видящих, поддерживавших Блэка, уже уходили. Я обернулась, когда дядя Чарльз пошёл следом. Глядя, как они уводят Блэка по главной лестнице перед Крылатой Победой, я почти не колебалась и последовала за ними.

Я понимала, что мои слова не успокоили моих друзей.

Особенно они не успокоили Ника.

Догнав дядю Чарльза внизу первого пролёта, я пробормотала:

- Пожалуйста, скажи мне, что я не соврала моим друзьям. Особенно поскольку они рисковали своими жизнями, прилетев сюда и помогая мне.

- Ты им не соврала, - заверил меня дядя Чарльз. Он обнял меня за плечи, прижимая к своему боку, когда мы зашагали по второй лестнице. - Обещаю, моя дорогая, я планирую вернуть тебя без единой царапинки.

Я фыркнула, глядя на Блэка впереди нас.

- Полагаю, ты не можешь сказать то же самое о нем, - пробормотала я и наградила дядю тяжёлым взглядом. - Но я забираю его с собой. Сегодня. И больше никаких царапин. Понятно?

Дядя Чарльз взглянул туда, где впереди перед нами хромал Блэк.

- Я это понял, да, - он слабо улыбнулся, подмигивая, но его глаза оставались серьёзными. - Вопреки страхам брата Квентина, я не собирался загонять тебя в свою армию видящих сегодня, малышка Мири... и никогда против твоего желания, вне зависимости от времени и места. Сначала тебе слишком многое нужно узнать о твоих людях, - он деликатно пожал плечами. - Признаюсь, я бы очень хотел быть тем, кто обучит тебя некоторым из этих вещей. В частности тому, чем мы на самом деле здесь занимаемся и во что верим. Но только в правильное время. И только когда ты будешь готова.

Он вновь тепло сжал меня.

- ...В мире достаточно дней для всего этого, ilya. Пока я просто хочу, чтобы ты знала несколько вещей, непосредственно касающихся тебя, чтобы ты могла принимать более взвешенные решения, - его губы опять поджались. - Признаюсь, ситуация в Бангкоке сильно напугала меня, Мири. Она также заставила меня осознать, насколько ты уязвима. Особенно учитывая то, что ты...

Он умолк на полуслове.

В этой тишине от него выплеснулся жёсткий импульс горя. Он снова посмотрел на меня. Я смотрела на него, когда на его глаза вновь навернулись слезы.

- Мне так, так сильно жаль, моя дорогая, - произнёс он хриплым голосом. – По поводу Солоника.