Изменить стиль страницы
  • тускло, как старинное серебро

    будто сквозь отверстие в центре купола

    льется сонное молоко,

    и такая нега поля окутала,

    что расслышать будет легко,

    как вода прибудет, и звезд удвоится,

    псы хвостами забьют, скуля;

    как сойдет сюда неземное воинство,

    все из горного хрусталя,

    прошагав над сором, что море вышвырнет,

    в яростном свеченье своем,

    принесет оно всякому от всевышнего

    глиняную плошку с питьем:

    опаленным, страждущим — чтоб не жаждали,

    мощным — веры, когда слаба;

    проведет прохладной ладонью каждому

    вдоль объятого жаром лба,

    припугнет домашнего беса настрого,

    вытрет алтари добела

    и растает, пыль отрясая красную

    с алебастрового крыла

    просыпайся, сердце: трудись, отлынивай,

    не рассказывай об одном:

    что было за имя в той плошке глиняной,

    перевернутой кверху дном

    23.02.2017

    VI. temple on the hill

    нельзя столько помнить, они говорят, а надо жить налегке.

    учитель забвения слабый яд приносит мне в пузырьке:

    он прячет в дымку утес рубиновый, стирает тропу в песке,

    где мы говорим, как руина с руиной, на вымершем языке.

    где мы наблюдаем, века подряд, отшельниками в горах:

    империи рвутся наверх, горят, становятся сизый прах,

    и я различаю пять тысяч двести причин ухмылки твоей.

    нельзя все помнить, умрешь на месте, старайся забыть скорей

    ведь это твой дом, говорят, не склеп, вот весь твой нехитрый скарб,

    и тебе всего тридцать лет, а не двенадцать кальп

    и ты не знаешь людей в соседней деревне, где бьет родник,

    но из плоти твой собеседник в храме из древних книг?

    нет, я не знаю мужчин и женщин с той стороны холма.

    в храме ржавый засов скрежещет только приходит тьма,

    ступени теплые, но прохлада касается плеч, волос,

    и мы смеемся, как будто ада изведать не довелось.

    как будто не сменим тысячу тел, не встретим сто сорок войн

    я просто сижу и любуюсь тем, как профиль устроен твой

    как будто мрамор пришел наполнить какой-то нездешний свет

    как будто я это буду помнить из смерти, которой нет

    26.02.2017

    VII. river is my grief

    как тонкий фульгурит,

    как солнце через лед,

    как белоснежный риф

    коралловый сквозь воду,

    печаль моя горит,

    и луч ее придет,

    чтоб выпустить других,

    погасших на свободу

    я собираю клятв

    и обещаний лом —

    стол битого стекла,

    стол колотого кварца, —

    один и тот же взгляд

    у преданных кругом,

    и я готовлю им

    прозрачное лекарство,

    чтоб в день, когда у них

    мир выпадет из рук

    и демоны рывком

    им воздух перекроют,

    из-за угла возник

    стремительный тук-тук

    и с дребезгом повез

    на Карияппа-роуд

    а тут всегда святой

    послезакатный час.

    на дымчатом — орлы,

    на серебристом — лодки

    а там, над пустотой,

    веселый лунный глаз

    читает нас с листа,

    как крошечные нотки

    и больше ничего.

    достаточно глотка:

    стихают голоса

    и отступают лица.

    простое волшебство.

    печаль моя река.

    быть может, и твоя

    в ней жажда утолится.

    01.03.2017

    Из цикла «Открытки из Венеции»

    Стихи из онлайн i_003.jpg

    Джудекка

    вот кофе, и не думай ни о чем.

    тот молод здесь, кто лучше освещен.

    официант насвистывает Верди.

    вот бровь моста, вот колокольни клюв.

    вот сваи троеперстием сомкнув,

    вода поет преодоленье смерти.

    белье пестрит. глициния цветет.

    соединяя этот мир и тот,

    свет за монетку щелкает над фреской.

    пасхальная Венеция, цинга

    твои фасады жрет и берега

    и всякую морщинку чертит резкой,

    но погляди: ведь ты затмила всех.

    в проулках тишь, на набережной смех,

    а к белому приносят сыр скаморца.

    и пена яркая обходит катер вдоль,

    как седина лукавая, как соль

    в кудрях тяжелых средиземноморца

    Фондамента-Нани

    я не бедствую, — Стефано говорит, — не бедствую, —

    жую зелень морскую да кожуру небесную:

    есть еще забегаловка на Фондамента-Нани:

    полторы монеты за бутерброд с тунцом.

    там таким утешенье: с мятым сухим лицом

    и дырой в кармане

    я не сетую, — утверждает, — я себя даже радую —

    я повсюду ношу с собой фляжку с граппою:

    в клетчатой жилетке ли, в пиджаке ли.

    четверть века назад мой друг, докторам назло,

    делал также, пока сердечко не отвезло

    бедолагу на Сан-Микеле.

    это была опера, девочка, как он пил, это был балет его:

    жалко, ты никогда не увидишь этого, —

    только и успевали бросать на поднос закуски.

    а потом зашел — его нет, и после зашел — всё нет.

    а поэт ли он был, не знаю, разве поэт?

    черт его разберет по-русски.

    Риальто

    круши меня, как пленника, влеки:

    оббитые о мрамор каблуки

    я каждый вечер стаскиваю с воем —

    все причаститься, жадные, как псы,

    твоей больной съезжаются красы,

    и самый воздух хочет быть присвоен

    над стенами, истроганными сплошь,

    но ты им ничего не отдаешь:

    ни камушка, ни отблеска, ни плача.

    подсвечники, колечки из стекла, —

    но как купить, какою ты была,

    какой еще цвела, как у карпаччо:

    персидские ковры через балкон,

    веснушчатые бюсты из окон

    и драчуны на Понте деи Пуньи;

    но мы глядим, голодные, как псы —

    и тут сквозь нас грядут твои купцы,

    и карлики, и мавры, и колдуньи

    10 мая 2017, Венеция

    40 дней

    ну как ты там? включи видеочат.

    дай покажу тебе моих волчат,

    и самокат в подъезде, и старуху,

    и дождь в лесу, и в палых листьях мышь.

    а ты чего? исследуешь? летишь?

    поешь под нос, что неподвластно слуху?

    мы ничего не поняли, прости.

    мы ищем, где могли тебя спасти —

    ты опрокинул год и воздух вышиб.

    мы вниз глядим, считаем этажи.

    да что об этом. как там, покажи?

    как этот чертов мир с изнанки вышит?

    перед спектаклем театральный дым

    предупреждает голосом твоим,

    что здесь запрещена видеосъемка, —

    и слышно, что тебе чуть-чуть смешно.

    давай, скажи: то, что произошло —

    ошибка, шутка, битый дубль, поломка,

    дурная пьеса, неудачный трип.

    мой друг погиб, и рта его изгиб,

    акцент его и хохот — заковали.

    Гермес трубит, и гроб на плечи взят,

    и мы рыдаем, все сто пятьдесят,

    сипя и утираясь рукавами,

    но что теперь об этом, извини.

    там холодно, куда мы все званы?

    вверх — серпантин или труба сквозная?