Мольба*
Впервые – С, 1861, № 12, стр. 487. Вошло в НС. С. 87.
«На сердце злоба накипела…»*
Впервые – PC, 1862, № 2, стр. 52. Вошло в НС, С. 87.
«Природа-мать! К тебе иду…»*
Впервые – «День», 1862, 10 февраля. Вошло в НС, С. 87.
Отчизна*
Впервые – С, 1862, № 3, стр. 321. Вошло в НС, С. 87. Автограф с разночтениями – ПД.
Она и он*
Впервые – «Время», 1862, № 9, стр. 119. Вошло в НС, С. 87.
Эпиграф – из стих. Гейне «Ein Jungling liebt ein Madchen» («Юноша любит девушку»). Стих. переведено Плещеевым, см. стр. 294.
Ловлас – имя героя известного романа английского писателя XVIII в. Ричардсона «Кларисса Гарлоу», ставшее нарицательным.
Две дороги*
Впервые – «День», 1862, 22 сентября. Здесь после ст. 40:
Печ. по С. 87, стр. 96. Вошло в НС.
Аксаков Иван Сергеевич (1823–1886) – видный славянофильский публицист и поэт. И. Аксаков в эти годы держался оппозиционных настроений по отношению к царизму. Его издания в 1850–1860 гг. постоянно закрывались цензурою. Особое сочувствие вызывали его выпады против Каткова. В 1859 г. Плещеев писал Добролюбову: «Признаюсь, что хотя И. Аксаков славянофил, но в нем гораздо больше сочувствия всему живому, современному и молодому, чем в московских западниках, которых он справедливо упрекает в старческой умеренности и благоразумии» («Русская мысль», 1913, № 1, стр. 136).
Родное*
Впервые – «Время», 1862, № 8, стр. 222. Печ. по НС, стр. 47. Вошло в С. 87.
Советы мудрецов*
Впервые – С, 1863, № 1–2, стр. 121. Написано не позднее декабря 1862 г., когда цензуровался этот номер журнала. Вошло в НС, С. 87.
В лесу*
Впервые – С, 1863, № 1–2, стр. 155. Вошло в НС, С. 87.
Ночью («Неприветна, молчалива…»)*
Впервые – «День», 1862, 3 ноября.
«Всю-то, всю мою дорожку…»*
Впервые – С, 1863, № 1–2, стр. 351. Вошло в НС, С. 87.
К юности*
Впервые – С, 1862, № 4, стр. 563, с датой: «март 19, 1862, Москва», без заглавия и подзаголовка, снятых, очевидно, по цензурным соображениям. Печ. по автографу ЦГАЛИ.
Лжеучителям*
Впервые – «День», 1862, 17 марта. Вошло в НС, С. 87. Это стихотворение связано со студенческими волнениями 1861 г. (см. вступ. статью, стр. 38.). Вероятно, именно к этому стихотворению относится сообщение Плещеева в письме к А. П. Милюкову от 6 ноября 1861 г.: «У меня на днях цензура похерила стихи, которые я было отдал в „День“… А мне, признаюсь, досадно, они удались мне больше других» (ЛА, стр. 291). В этом же письме содержится конкретный комментарий к содержанию этого стихотворения (см. вступ. статью, стр. 44–45).
Как древле брат, убивший брата. Речь идет о библейском Каине, убившем своего брата Авеля.
Летние песни*
1. «Запах розы и жасмина…»
Впервые – «Время», 1862, № 2, стр. 598, под общим со следующим стих, заглавием «Ночь» и с посвящением Ф. Н. Бергу.
2. «И вот шатер свой голубой…»
Впервые – «Время», 1862, № 3, стр. 352.
3. «Отдохну-ка, сяду у лесной опушки…»
Впервые – С, 1861, № 8, стр. 443.
4. «Люблю я под вечер тропинкою лесною…».
Впервые – там же. Витий, что ратуют за «медленный прогресс». Речь идет о либералах с их проповедью постепеновщины, которых Добролюбов называл «блюстителями порядка», «гонителями беспокойных идей и поборниками медленного прогресса».
5. «Солнце горы золотило…»
Впервые – «Время», 1862, № 10, стр. 316, вместе с двумя последующими стихотворениями под заглавием «Летние песни».
6. «Ночь пролетала над миром…»
Впервые – там же. Положено на музыку Р. М. Глиэром, А. Т. Гречаниновым, Н. А. Римским-Корсаковым, М. А. Слоновым.
7. «Бледный луч луны пробился…»
Впервые – там же.
8. «Что ты поникла, зеленая ивушка?..»
Впервые – БДЧ, 1863, № 6, стр. 30. Это стихотворение вместе с семью предшествующими объединены в отдельный цикл в НС. Печ. по С. 87, стр. 89. Плещеев придавал особое значение этому циклу. Редакторский произвол М. М. Достоевского, напечатавшего стихотворения 1-е и 2-е в разных номерах, вызвал у поэта недовольство. Последнее стихотворение цикла положено на музыку А. Т. Гречаниновым.
«Зачем при звуках этих песен…»*
Впервые – «Развлечение», 1863, № 1, стр. 1.
«В суде он слушал приговор…»*
Впервые – С, 1863, № 3, стр. 298, под заглавием «На мотив из Виктора Гюго». Печ. по НС, стр. 108. Вошло в С. 87, в отдел «Стихотворения на мотивы иностранных поэтов» под заглавием «Из Виктора Гюго». В действительности стихотворение не является ни переводом, ни подражанием. В нем Плещеев использовал сюжетную ситуацию, характерную для социальных новелл и романов Гюго, в частности таких, например, произведений, как «Клод Ге», «Последний день приговоренного», «Отверженные».
Умирающий*
Впервые – БДЧ, 1863, № 6, стр. 40.
Весна («Опять весной в окно мое пахнуло…»)*
Впервые – «Развлечение», 1863, № 17, стр. 257.
Ипохондрия*
Впервые – БДЧ, 1863, № 9, стр. 54. Печ. по С. 87, стр. 115.
Осень*
Впервые – БДЧ, 1863, № 9, стр. 54.
Тучи*