Изменить стиль страницы

Том снял трубку аварийной сигнализации:

– Где там этот чертов механик? У нас тут поезда стоят!

«Система технического контроля «Таирис» производит анализ возникших нарушений. Дежурный механик находится на линии. Он уже извещен о произошедших сбоях», – невозмутимо произнес женский голос компьютерной системы.

– Да пошла ты! – Том швырнул трубку на рычаг.

Люди, осознав, что им не светит дождаться поезда, потянулись наконец к выходу. «Ладно, хоть так разрешили ситуацию», – с удовлетворением подумал Том. Он снова взглянул на дисплей, показывающий движение поездов.

Один из поездов внезапно тронулся с места, но почему-то в обратном направлении. Том посмотрел в окно, выходящее в зал станции. Из темного тоннеля медленно выполз первый вагон. Его фары почему-то не горели. Станция немного разгрузилась, но люди длинным потоком еще тянулись к эскалатору. На поезд, выталкивающийся рывками из тоннеля, никто не обратил внимания. Вот показался первый вагон, затем второй, половина третьего…

И в это время какая-то женщина в толпе дико закричала. Толпа шарахнулась. Раздались новые крики.

Том выскочил из операторской. Сминая друг друга, люди ломились к выходу. Некоторые лезли по перилам эскалатора. Том не понимал, что происходит. Все что-то кричали и указывали на поезд. Поезд полностью вышел из тоннеля и остановился у перрона. Со звоном посыпались осколки стекла. Из окон и дверей вагонов черными стрелами метнулись огромные муравьи. Муравьи бежали из тоннеля и по крыше поезда. Люди дико закричали и бросились бежать, давя друг друга. Том кинулся обратно в операторскую. Непослушными руками он сдернул рацию с пояса:

– Дежурный! Я – девятый. У нас тут ужас! – только и мог выговорить он.

Муравьи темной лавиной неслись из тоннелей. Были они огромные, размерами с большую собаку. Станция быстро наполнялась тесно сжатыми телами, лоснящимися, как черная искра. Но внезапно, словно дойдя до невидимой черты, муравьиный фронт остановился. На полу возле поднимающихся лестниц остались лежать тела раздавленных людей. Снаружи доносились истошные крики.

Том оказался отрезан от людей. Вокруг операторской бушевало муравьиное море. Том задвинул засов на железной двери и достал пистолет. Он видел, как муравьи лезут друг на друга, чтобы заглянуть в маленькое забранное решеткой окошко операторской. Стекло разлетелось. На Тома уставились черные муравьиные морды. Острые ороговевшие конечности лезли внутрь и скреблись о железную дверь. Сердце, казалось, вот-вот выпрыгнет из груди, но Том твердо решил, что будет сражаться до конца. И если понадобится, последний патрон он оставит себе, лишь бы не достаться этим ужасным тварям.

Земля.

Американский сектор. Навахо-Футхиллс, штат Юта

Бригадный генерал Фредерик Перкинс уже устал от этих навязчивых джентльменов. Битых сорок минут разговора не привели ни к чему. Они упорно стояли на своем. Вынь да положь им атомную бомбу.

Джон Макги уставился упрямым взором серых глаз на генерала:

– Мы рассчитали все точно. Если заложить фугас в основание горы, она осядет сама на себя, похоронив под собой всех этих тварей. Никто не выживет там при температуре атомного взрыва.

– Да поймите вы, что это дело требует расчетов специалистов и распоряжения самого президента! – горячился Перкинс.

– Я это понимаю, – стоял на своем Джон. – Но и вы должны видеть, что творится вокруг. Твари множатся каждую секунду. Скоро они захватят всю Землю.

– Скажу вам по секрету, сейчас заседает совет безопасности. На нем будет принято окончательное решение. После чего с обращением к жителям Федерации выступит президент.

– Время не терпит. Пока совет примет решение, может быть уже поздно.

Генерал развел руками. Спорить с этими упертыми людьми у него уже не было сил. В это время дверь в штаб, который срочно оборудовали в мэрии Навахо-Футхиллс, распахнулась. Вошел дежурный майор и доложил:

– Сэр, там к вам группа посетителей. Похоже, еще одни сумасшедшие.

Оттолкнув майора, в комнату нагло протиснулся высокий мужчина:

– Капитан Джим Рэйнор, звездная разведка, – представился он. – У нас есть к вам одно интересное предложение.

Следом за Рэйнором в комнату вошли трое мужчин и молодая женщина. Она так мило улыбнулась Перкинсу, что генерал чуть было не подавился гневным выкриком, застрявшим у него в горле.

– Слушаю вас, – обреченно махнул Перкинс рукой, указывая на ряд стульев.

– Мы были на Таре, – сказал Джим. – И мы знаем, что нужно сделать, чтобы уничтожить Зорга.

– Да, и что же? – спросил генерал. Безусловно, сегодня был день приема безумных прожектеров.

Спустя полтора час майор Полански подъехал на армейском грузовике к флаеру, возле которого стояли астронавты Рэйнора.

– Здесь шесть ядерных фугасов. Общей мощностью двадцать килотонн. Оснащены одним радиовзрывателем. Но я не представляю, как вы подберетесь к горе. Утром мы потеряли два разведывательных флаера.

– Нам понадобится ваше прикрытие. И сбейте эти шары, что висят над горой. Это глаза и уши Зорга, – сказал Барт.

– Постараемся. Все равно это авантюра. Вы не выберетесь оттуда.

– Ничего не поделаешь, война есть война, – сказал Джим. – У нас нет другого выхода.

– Не волнуйтесь, ребята, дважды умирать не придется, – сказал Джон Макги. – Давайте грузить бомбы и полетели.

– Может, вы все же покажете нам дорогу на карте, а остальное мы сделаем сами? – спросил Крис.

– Нет, ребята. На карте я ничего не найду. Это надо видеть. И кроме того, я первый придумал это, – хитро прищурился Джон.

– Надеваем костюмы, – Кэрри сбросила на землю шесть серебристых комплектов.

– А нам? – возмутились Тэд и Шон.

– Нам и вашего Джона вполне достаточно, – не совсем любезно буркнул Крис, натягивая на себя костюм призрака.

– Если нас не возьмете, Джонни никуда с вами не полетит. Правильно я говорю, Шон? – объявил Тэд.

– Правильно. Я бросил жену, лавку и дом, чтобы поучаствовать в этом, а теперь эти выскочки нас обламывают, – возмутился набравшийся храбрости Шон.

– Нет, джентльмены, мы так не договаривались. Только Джон. Он наш проводник. И вообще, это военная операция, – сказал Рэйнор.

– Джонни, ну скажи ты им! – взмолился Тэд.

– Мистер Рэйнор, давайте возьмем с собой этих храбрых навахских парней. Они уже бывали в горе. И я готов поручиться, что они не подведут.

– В вашем-то возрасте скакать по горам! – укоризненно покачал головой Крис.

– Ладно, пусть летят, – махнул рукой Джим. – Во всяком случае, они знают, на что идут.

– Стрелять-то вы умеете? – спросил Крис.

– Умеем, не волнуйся, – ответил за всех Тэд. Крис вытащил из грузовика еще две винтовки и два костюма призрака:

– Одевайтесь!

Ядерные фугасы погрузили во флаер. Джим оглядел свою команду:

– План такой: летим до места, которое укажет Джон. Там высаживаемся и идем внутрь горы. Наша задача – проникнуть на самый низший уровень хранилища, заложить и взорвать фугасы. На этом все. Наша миссия будет выполнена.

– Надеюсь, мы все делаем правильно, – сказала Кэрри.

– На этот раз нас останавливать некому. Зератул где-то потерялся. А ждать больше нельзя.

Все забрались в военный флаер. Барт сел за штурвал. Генри настроил рацию.

– Шары над горой сбили. Путь вам расчищен. Постарайтесь долго там не задерживаться. Неизвестно, как долго мы тут продержимся, если зорги начнут наступление, – сообщил по рации генерал Перкинс.

– Вас поняли, постараемся все сделать быстро, – пообещал Джим.

– С богом, ребята!

Флаер стартовал. Следом за ним поднялись три флаера прикрытия. Завыли маршевые двигатели, и сквадрон двинулся к Трехглавой, скрытой за сизым вечерним сумраком.