Изменить стиль страницы

Наконец, я добралась до выхода и, к своей огромной радости, даже не заблудилась. Честно говоря, я очень плохо ориентировалась в пространстве. В простонародье такую особенность называли «топографическим кретинизмом», но так как к кретинам я себя не относила, то предпочитала первую формулировку.

Дом снаружи оказался точно таким же, как и на фотографии — большим и каменным. По одной из стен, до самой крыши, взбирались сухие ветки плюща. На крыше, с краю, возвышалась небольшая башенка, тоже выполненная из камня. Вдоволь насмотревшись на дом, я решила пройтись по участку. Тот, казалось, не представлял собой ничего особенного- небольшой сад, огражденный забором. Одной стороной участок выходил на озеро. Странно. Это же значит, что кто угодно может беспрепятственно попасть на территорию- нужно лишь иметь лодку. Хотя, забор тоже особой угрозы не представлял- невысокая каменная стена, через которую при желании перелезет даже ребенок.

Вскоре мне наскучило бродить по участку. Я быстро пересекла его и приблизилась к тяжелым кованым воротам. Те со скрипом отворились. Что же, прямо как в фильмах ужасов.

Повертев головой, я заметила серпантиновую, слегка размытую дорогу, метрах так в пятидесяти от ворот. Отлично. Теперь нужно понять, в какой стороне находится город. Немного поразмыслив, я повернула налево. Все равно мне скучно до одури, а хорошая прогулка лишней никогда не будет. Какая разница, к чему она приведет?

Над головой издевательски нависали тучи, зловещие и темно-серые. Воздух был прохладным и влажным. Впереди молочной пеленой стелился туман. С травы, росшей по обочине дороги, еще не сошел иней.

В Питере зеленая трава- очень странный феномен для конца ноября. Но, по-видимому, в Норвегии это считается нормой. Во всяком случае, я не заметила никого, кто так же стоял и пялился на зеленые кустики, тянущиеся вдоль дороги.

Вдалеке раздался шум мотора. Я поспешно отошла ближе к обочине дороги и недовольно повела плечами. Этот звук никак не вписывался в тишину окружающего меня великолепия. А шум все нарастал.

Из-за поворота с ревом вылетел квадроцикл. Заскользив колесами по мокрой дороге, тот пронесся в полуметре от меня, едва не обдав водой из соседней лужи. Я негромко выругалась. Кажется, человек, сидящий за рулем, даже меня не заметил. Да, такими темпами мне вообще придется передвигаться через лес пешком, или хотя бы ходить с большой красной табличкой, сообщающей о моем местоположении.

Я постояла в задумчивости еще пару минут и продолжила свой путь. Дорога тянулась, норовя то подняться в горку, то повернуть, то вновь спуститься вниз с холма. Поэтому, я совсем не удивилась, когда, перевалив через очередную сопку, я увидела небольшой городок, лежащий передо мной как на ладони. Небольшие каменные и деревянные домишки стояли довольно тесно друг к другу, образовывая целый маленький лабиринт переплетающихся улочек и магазинчиков.

Так я молча скатилась вниз с холма и, заинтересованно разглядывая окружающую меня обстановку, смело направилась вглубь лабиринта.

Сначала мне показалось, что я попала в нарисованную сказку из диснеевского мультфильма- настолько все вокруг было красочным и нереальным. Со всех сторон меня окружали сказочные одноэтажные домики с яркими вывесками, цветочными горшками и миниатюрными клумбами. На дорогах не валялось ни одной банки из-под колы или обертки от шоколадного батончика. Машин практически не было, а если и были, то они неспешно ехали по дороге, вписываясь в спокойную обстановку, а вовсе не гоняли по дорогам, вообразив себя гонщиками Формулы 1. Разумеется, исключая некоторых квадрациклистов.

Я проходила мимо крохотных магазинчиков, заглядывая в окна и читая вывески. Однако, некоторые из них мне прочесть не удавалось- они были испещрены странными, непонятными мне буквами, немного похожими на английские. Например, над буквой А красовался какой-то странный нолик, а буква О была перечеркнута, наводя на мысль об одном математическом знаке.

Я заинтересовалась одной из таких вывесок. Она была яркого сине-желтого цвета с изображением нескольких экзотических цветов, тоже сине-желтых. Может, это цветочный магазин? Но я же не собиралась покупать цветы… Любопытство, однако, пересилило. Я в нерешительности потопталась на пороге, а затем тихо приоткрыла дверь и скользнула внутрь. Звякнул колокольчик.

Я оказалась в уютной комнате средних размеров, оформленной во все тех же цветах. Стены были выкрашены в ярко-синий, почти в ультрамариновый цвет. На полу лежал лимонно-желтый ковер. Пара кресел, оформленная в той же гамме, расположилась перед стеклянным столиком, доверху заваленным модными журналами. Далее, вдоль одной стены стояло три стула на длинных металлических ножках. Около них располагались раковины и полка с какими-то бутылочками и расческами. Помещение напоминало парикмахерскую или косметический салон.

Осмотревшись, я решила уже выйти из здания и отправиться гулять дальше, но мне, как обычно, не повезло.

Возле меня, прямо-таки материализовавшись из воздуха, возник хозяин заведения. Он сам, между прочим, отлично вписывался в дикую обстановку заведения. На нем был яркий оранжевый пиджак, желтая рубашка и фиолетовые брюки в красный горошек. Черные волосы прилизаны и обильно залиты лаком для волос, что отлично подходило к смуглой коже. Но производил мужчина впечатление приятное. Яркое, но приятное. Даже солнечное. Сейчас он улыбался, сверкая большими белыми зубами.

— Сhe e con noi qui? Еcco una sorpresa!(Кто это у нас тут? Какой сюрприз![итал.]) — воскликнул он.

— Э… Что? — промямлила я, медленно пятясь к двери.

— Какая милая молодая леди! Что бы вы хотели сделать? Стрижку? Укладку? Завивку? — хозяин парикмахерской заговорил на понятном английском и я облегченно вздохнула.

— Нет, спа…

Но меня не слушали. Мужчина легко ухватил меня за плечо и увлек к журнальному столику, незаметно для меня вытащив из-за пазухи еще один модный журнал.

— Я могу предложить вам множество вариантов! Вы сможете подобрать для себя новый образ, полностью сменить имидж!

Человек продолжал раскрывать передо мной все новые и новые журналы, шурша глянцевыми страницами.

— Сменить имидж? — тупо переспросила я. И тут же поняла, какую ошибку совершила. Мужчина обрадовался, всплеснул руками, и потащил меня к другому креслу, разумеется, не забыв захватить те же самые журналы.

— Так вы выбрали образ? — поинтересовался стилист, в предвкушении потирая руки. — Мне кажется, я смогу отлично подобрать вам один вариант…

Я поколебалась, еще раз взглянула на дверь, а затем на свое отражение в зеркале. Оттуда на меня таращилась скучная унылая мордашка.

— На ваш вкус. — неожиданно решилась я. Кажется, я хотела поменять свою жизнь? Так почему бы не начать с внешности?

Мужчина вновь всплеснул руками и что-то радостно залопотал по-итальянски, изредка переходя на английский. Я понимала лишь обрывки фраз.

— Так… волосы закрывают лицо… убрать длину… сменить цвет…

Ну и ну! И как я могла довериться этому сумасшедшему? Теперь я буду похожа невесть на кого! Что он со мной сделает? Побреет налысо?

Отказываться было поздно. Стилист уже успел выхватить ножницы и отщелкать ими практически половину моей длины. С каким-то странным равнодушием я наблюдала за тем, как золотистые локоны отпадают и опускаются на пол. А стилист тем временем решил рассказать о себе.

Говорил он много, быстро и не очень понятно. Я поняла только то, что звали его Джулио, ему тридцать, а сам он приехал из Италии к девушке и открыл тут свой салон, дабы заниматься любимым делом.

Я откинулась на кресло, очень надеясь, что по окончанию «стрижки» я не буду похожа на больную раком.

Глава 3. Новые и старые знакомства

Выйдя из салона, я провела рукой по непривычно коротким топорщащимся волосам и улыбнулась. Теперь волосы даже не доставали до плеч. Пряди, теперь не русые, а кроваво-красные, неряшливо подстригли каскадом и немного закрепили лаком.