— Возможно и больше. Не все наши хроники сохранились. Наша раса — не самая старая. Когда-то мы нашли руины более древней цивилизации, возможно одной из первых цивилизаций вселенной. Мне приятно беседовать с тобой собрат, ты скрасил моё одиночество. Но примешь ли ты мой дар?

— Да, приму, — решительно ответил Максим. Почему-то инопланетянин вызывал симпатию. Хотя людям издавна свойственно недоверие к иным формам жизни. Не внушает ли он симпатию телепатически? Максим не знал ответа. В любом случае терять ему нечего. Кроме жизни.

Тёплый поток деликатно влился в сознание. Помчались образы: картины чужих миров, структура материи, недра звёзд. Максим видел великое таинство — зарождение жизни. Видел, как термоядерный шквал сверхновой звезды плавит дремлющую в холодном забытьи ледяную туманность. Как сплетается остывший органический пар в нити жизни.

Видения неслись дальше. Фундаментальные процессы сменились техническими описаниями. Максим видел диковинный генератор, черпающий энергию из вакуума. Поражали грандиозностью астроинженерные сооружения: необъятные пространства орбитальных городов, астрономические размеры преобразователей пространства. Поток знаний нарастал. Маленькая струйка превращалась в бурную, ревущую реку. Сознание захлёбывалось, растворялось. Максиму порой казалось, что он исчез, умер, потерял навсегда своё Я.

Поток оборвался. Что-то хлестнуло, вышвырнуло сознание из сиреневого тумана.

— Прощай, собрат, — послышался затухающий голос. — Храни дар и распорядись им разумно.

Камни неприятно давили на лицо. На губах ощущался горький вкус пыли вперемешку с солоноватым привкусом крови. Максим обрёл тело. Оцепеневшие мышцы с трудом повиновались.

— Макс! — услышал Максим крик Сэма. — Макс! Ты где? Я принёс верёвку.

— Я здесь, — хрипло отозвался Максим. — Сейчас подойду.

Старик Сэм приказал мальчику обвязаться верёвкой. Несколько энергичных рывков выдернули Максима из пещеры.

— А ты везучий парень, — сказал Сэм, осмотрев Максима. — Ушибов и царапин на десятерых, но ни одного перелома. Ладно, пойдём отсюда. Образцов мы набрали достаточно.

Максим молчал весь обратный путь. Мысли возвращались к пережитому. Интересно, как тот инопланетянин провёл тысячи лет в одиночестве? Он говорил, что разум его сохраняется машиной. Виртуальная реальность? От напряжения у Максима разболелась голова. Оставалось надеяться, что таинственный дар не содержит какого-нибудь смертельного подвоха.

— Не бойся, собрат, — родились в мозгу беззвучные слова. — Ты достоин дара. Он поможет тебе. А теперь ещё раз прощай. Радиус действия телепатического сигнала ограничен…

— Прощай, пришелец, — прошептал Максим. — Жаль, что я не узнал тебя лучше.

* * *

Планета Авалон славилась мягким климатом. Тёплые моря, отсутствие зловредных организмов, буйная растительность, воздух хрустальной прозрачности. Корпорация «Северная Корона» планету использовала для переговоров: благодатный климат располагает к уступчивости.

Бернард Льюис, глава «Северной Короны», молча глядел в панорамное окно, наслаждаясь безмятежным морским пейзажем. Лазуревый отблеск освещал каштановые волосы, отражался в больших карих глазах, оттенял худощавую фигуру.

— Дорогой Бернард, вы ведь вызвали меня не пейзажами любоваться? — осведомился сидящий позади в кресле, лысоватый, полный человек. Дорогой костюм с трудом сдерживал напор упитанной плоти.

Бернард резко повернулся на каблуках.

— Ну что вы, Джеральд. Я просто отвлёкся, вы уж простите мою слабость. Вы ведь слышали о плачевных делах нашего коллеги Валентайна?

— Ходят разные слухи. Говорят, пираты здорово потрепали флот «Пояса Ориона». — Джеральд коротко засмеялся. — Транспортному Межзвёздному Союзу это на руку. Придётся Валентайну заказывать у нас новые корабли.

— Разумеется, как глава корпорации вы сразу увидели выгоду. Но я вижу большее.

— Не поделитесь вашим озарением? — слегка саркастично спросил Джеральд.

— О, разумеется, — с лёгкой улыбкой ответил Бернард. — Как вы смотрите на то, чтобы покончить с «Поясом Ориона»?

— Если вы думаете втянуть ТМС в войну, то обратились не по адресу, — жёстко ответил Джеральд. — Мы не слишком любим «Пояс Ориона» за излишнее стремление к экспансии и доминированию, но война не в наших интересах.

— Нет, я не собираюсь действовать столь грубыми методами, — снисходительно ответил Бернард. — Вы сами только что упомянули о пиратах. Что вы о них можете сказать?

— А что о них можно сказать? Опасный сброд, который давно пора уничтожить.

— Вот именно! Ключевое слово здесь — «опасный». Пираты уже несколько месяцев громят патрульные силы «Пояса Ориона». Говорят, у них появился новый лидер. И если он умудряется побеждать патрули с тем хламом, который у них в качестве оружия, то что он сможет сделать, имея современное оружие?

Джеральд удивлённо посмотрел на Бернарда. Пальцы нервно впились в кожаные подлокотники.

— Я не ослышался? Вы хотите вооружить пиратов?

— Разумеется, не серийными боевыми кораблями нашего производства, — успокоил Бернард. — Но что если на пиратских корытах появятся новые двигатели, современные орудия, торпеды? Можно подкинуть им оборудование, техническую документацию. Говорят, у пиратов хватает квалифицированных специалистов.

— Дерзкий план, — задумчиво ответил Джеральд. — Но если всплывёт факт нашего сотрудничества с пиратами…

— Вот потому-то я к вам и обратился, достопочтенный господин Стефенсон, — слегка заискивающим тоном произнёс Бернард. — У вас есть непревзойдённые специалисты в области транспортных коммуникаций. Ваша корпорация вполне может направить транспортные корабли по такому маршруту, который гарантированно приведёт их в руки пиратов, но не вызовет подозрений. Для надёжности их можно разукрасить опознавательными знаками «Пояса Ориона».

— Гм… Пожалуй, вы правы, Бернард. В наших силах организовать подобную поставку. Но вы задумывались над тем, что будут делать пираты в случае победы над «Поясом Ориона»? Они могут направить оружие против нас, особенно получив ресурсы «Пояса Ориона».

Бернард выудил из внутреннего кармана пиджака флакон с экстрактом корней инферуса[3], поднёс к носу, с наслаждением вдохнул стимулирующие пары. Горько-сладкий аромат заполнил комнату. Джеральд поморщился:

— Вы используете эту дрянь? Вот уж не думал.

— Эта «дрянь» обостряет восприятие, ускоряет мыслительные процессы. Вернёмся к пиратам. Да, они могут обратить оружие против нас. Но для начала им необходимо победить «Пояс Ориона». А это займёт не один год. Пираты могут и проиграть.

— Думаю, поражение пиратов не в наших интересах, — осторожно заметил Джеральд. — Опять же, могут всплыть факты…

— Не переживайте, даже если пираты потерпят поражение, «Пояс Ориона» будет настолько ослаблен, что коллеге Валентайну очень долго будет не до нас. К тому же, ослабленного врага можно и добить…

— Только без участия ТМС! — запротестовал Джеральд.

— Как вам угодно. Если же победят пираты, всегда можно найти способ устранения их лидера. Например, внедрить к пиратам нашего человека.

— И у вас есть на примете такой человек?

— Да, есть несколько кандидатов. Все великолепно обучены, безоговорочно преданы, и отличные убийцы.

«Как бы эти убийцы потом не добрались до меня», — подумал Джеральд. А вслух добавил:

— Наши спецслужбы тоже могут предоставить людей с подобной подготовкой. Если понадобится.

Бернард про себя усмехнулся. От него не ускользнул двойной смысл сказанного.

— Великолепно. Значит, можем приступить к составлению детального плана наших совместных действий?

— Можете считать, что мы подписали соглашение, — немного грустно ответил Джеральд.

* * *

— Посмотрите на это, шеф.

Бартоломео указал на аккуратно сложенные металлические ящики.

— Контейнеры для оружия, — ответил Патрик.

вернуться

3

Inferus (лат.) — нижний, находящийся внизу.