Если поцелуй, который ей подарили против её желания, на самом деле был ложью, это было слишком грустно.
«Это несправедливо, Эдгар.
Я нужна тебе? Или нет?
Я не знаю ответ. Но я не могу позволить себе разделиться с тобой прямо сейчас».
Своих мыслях Лидия не сомневалась.
Посреди темноты тускло засветился лунный камень.
Кольцо Гвендолины излучало свет.
«Вы – новая хранительница нового графа, не так ли?» – спросило оно.
«Нет. Я не собираюсь выходить замуж за Эдгара.
Но я его фейри-доктор. Если он не нуждается даже в этом, пусть скажет мне прямо, иначе я просто не знаю, что делать».
Лидия отпустила Келпи.
– Эй, Лидия? – закричал Келпи.
Её тело падало.
В глубинах тьмы она продолжала падать всё ниже и ниже; её защищал слабый свет лунного камня.
*
Эдгар, который теперь остался один, подошёл к дыре в стене, сделанной, предположительно, гоблинами.
Оставаться на одном месте было бессмысленно. Так что он, взяв свечу в руку, решил войти в дыру.
Он предполагал, что ему будет тесновато, но там было достаточно места, чтобы он мог спокойно стоять и ходить. Казалось, нора приспосабливалась к размерам того, кто входил в неё.
Он обнаружил, что пещерный коридор, стены которого были образованы скалами, уходит далеко вперёд. И когда он обернулся, то не увидел никаких следов дыры, которая должна была открываться в одну из комнат Дворца мадам Евы: только каменная стена стояла перед Эдгаром.
«Теперь ясно», – он убедился, что тот, кто вошёл сюда, вернуться назад уже не сможет.
А значит, ему оставалось только идти вперёд.
Эдгар развернулся и пошёл по пещерному коридору.
Но сколько бы он ни шёл, коридор не разветвлялся и не менялся. В определённый момент он сделал засечку ножом на стене справа от себя. Но через некоторое время этот знак появился на левой стороне.
– Это место представляет из себя петлю Мёбиуса*?
«Возможно, тогда было ошибкой отпускать Лидию», – подумал он, но сейчас он уже ничего не мог сделать, чтобы изменить это.
Пока он думал, что ему делать дальше, впереди замерцал свет.
«Здесь кто-то есть. Это Улисс?»
– Лорд Эдгар!
Услышав знакомый голос, Эдгар позволил себе расслабиться.
– Рэйвен, ты как раз вовремя.
Рэйвен бросился к нему, а затем опустился на колени перед Эдгаром.
– Мне ужасно жаль. Я был слишком далеко от вас и не смог вернуться.
– А-а, это правда, без тебя было трудно.
– Что-то случилось?
Рэйвен быстро задал вопрос с серьёзным выражением лица, выискивая взглядом раны на теле Эдгара.
– Ну, я был один с Лидией. И к тому же, на ней была очень тонкая одежда, и она была слаба от лихорадки, так что я пережил ужасное время, пытаясь сдержать себя.
– …Эм-хм.
– Но, должен сказать, лихорадочные женщины в три раза соблазнительнее, чем обычно. Её щечки так мило покраснели, и она смотрела на меня влажными глазами, так что я мог думать только о том, что так она приглашает меня к действиям. К счастью, я вспомнил, как вчера она меня оцарапала, так что мне удалось удержаться.
Эдгар опустился на корточки, что заглянуть в лицо Рэйвена, чью растерянность было сейчас видно даже несмотря на как всегда безэмоциональное лицо.
– Ты видел?
– …Что вы имеете в виду?
– Животик Лидии.
– ……
Судя по тому, как Рэйвен отвёл глаза, разрывая зрительный контакт, он видел и очень даже хорошо.
– Забудь об этом.
Хоть он и слабо улыбался, он убедился, что в его словах был жирный намёк на приказ.
– О, я действительно груб! И я хотел бы знать, о чём это вы двое так серьёзно говорили?!
За Рэйвеном на двух задних ногах стоял кот в галстуке.
– О, это серьёзно. Нико, если это был Рэйвен, тогда да, я прощу его, но если это был другой мужчина, я просто обязан выколоть ему глаза.
– Ай, неважно. Где Лидия? – спросил фейри-кот.
– Келпи забрал её отсюда. Кажется, Улисс тоже где-то в этом лабиринте. И, похоже, гоблины пришли за маркизом Бэкстоном, и потому причиной, по которой Улисс использовал Дворец мадам Евы и превратил его в этот лабиринт, является захват маркиза. Хотя он всё ещё может не знать, что мы тоже вошли в него.
– Если вы про маркиза, то я загнал его в угол в комнате с портретами, связал и оставил там. Но, кажется, она тоже стала частью этого лабиринта: когда я вышел, я уже не смог вернуться в неё, – доложил Рэйвен.
И тогда Нико нашёл Рэйвена, блуждающего внутри, и стал его проводником.
Эдгар не знал, что делает здесь Нико, но, кажется, он, поскольку был фейри, понимал, каким путём нужно идти.
– Итак, Нико, какой путь ведёт к выходу?
– Похоже, определённого выхода нет. И у меня нет животной силы, как у Келпи, чтобы сделать дыру наружу.
– Похоже, единственный выход – войти в контакт с Улиссом.
Проговорив это, Эдгар встал.
– Кажется, белый алмаз попал в руки Улисса. И если это так, тогда нам нужно придумать, что теперь делать… И в то же время, я хочу поговорить с маркизом.
– Вы собираетесь использовать его, милорд?
– Ну, посмотрим… Рэйвен, ты будешь доверять мне, что бы ни происходило?
Юноша оглянулся на него с интересом, но, не колеблясь, ответил:
– Да.
– Поспешим к маркизу. Нико, веди нас.
– А-а-ах, но мне не хочется пересекаться с Улиссом. Есть ведь возможность, что он придёт туда, где маркиз, верно?
– Но даже ты не сможешь вывести нас наружу, если Улисс не откроет проход, правильно?
Нико положил лапы на бедра и с недовольством сощурился, но, повернувшись в другую сторону, пошёл нужной дорогой, со свистом рассекая хвостом воздух.
*
Лидия упала туда, где гоблины, собравшись в круг, кажется, что-то праздновали.
Маленькая, грязная комнатка не казалась частью Дворца мадам Евы. А значит, гоблины могли прокопать тоннель, ведший к какому-то другому району.
Посмотрев по сторонам, она увидела, как один из них поднимает огромную, размером с него самого бутылку спиртного и, пыхтя, фонтаном опрокидывает её в себя, а затем раздаётся громкий звук, похожий на лягушачье кваканье.
Они были пьяны, и заметили свалившуюся им на головы Лидию только тогда, когда она потихоньку встала и попыталась спрятаться.
Она видела, как все они притихли, а их кривые лица стали поворачиваться к Лидии одно за другим.
~ Ты кто?
~ Ты откуда взялась?
– Я… я фейри-доктор. Слушайте все, вам же лучше не приближаться ко мне.
Из-за того, что сейчас на ней была другая одежда, она лишилась своих обычно спрятанных в кармане ягод боярышника, которые были способны отгонять фейри.
Но всё-таки злобные маленькие фейри, должно быть, были огорошены тем, что она назвала себя фейри-доктором, так как они живо отпрянули от Лидии.
~ Это чёрный камень.
Но один из них неожиданно зашептал.
Лидия поняла, о чём он говорил, и прикрыла ожерелье рукой.
~ Это же тот, который хозяин искал?
~ Точно?
~ Ой, и чего делать надо?
Лидия отошла в тень от очага, чтобы спрятаться, там быстро сняла ожерелье и, уронив его в один из карманов надетого на ней пальто, спрятала его.
Но, хоть она и спрятала его, она не сможет обмануть их. Как же ей провести гоблинов?
– …Пожалуйста, помогите…
И тогда она услышала едва различимый голос, зовущий на помощь из угла комнаты.
Она перевела взгляд туда и напрягла глаза, пытаясь разглядеть, что же такое в этом тёмном углу: там в окружении гоблинов сидел сжавшийся от страха маленький мальчик.
Он сильно исхудал, но его бледное лицо было ей знакомо.
Это был тот грязноротый мальчишка, с которым она повстречалась в библиотеке особняка графа.
Он посмотрел на неё молящим взглядом и попытался подползти к ней, но силы внезапно покинули его тело, и он рухнул на пол.
Лидия распинала гоблинов и бросилась к нему.
– Эй, ты, э-э, Джимми? Возьми себя в руки.