— Привет, Эдди, — весь из себя добродушный мачо.
— Привет, Уилл. Это Кэтлин Поулсон. Эдди любезно одолжил мне свой телефон, — я одарила Эдди улыбкой. Похоже, он до сих пор пытался понять, как его телефон оказался у меня.
На другом конце помолчали.
— Уилл, вы еще здесь?
— Эммм, да, мисс Поулсон. Чем могу вам помочь?
— Эдди говорит, что нужно установить потолочный медальон в передней части библиотеки.
— Да, все верно.
Уилл умел ускользать от ответа не хуже Эдди.
— В планах не было никакого медальона, — я была в этом совершенно уверена. Я неплохо умела читать чертежи и изучила перечень реноваций и планы перед началом работ.
— Ну, он был еще до того.
— До чего? — я старалась не выдать голосом растущее раздражение.
— До вас. Крыша протекла, сразу после Дня благодарения в прошлом году.
— Я в курсе.
— Медальон от этого немного испортился, часть отвалилась. Было много грязи. Так мои ребята его весь сняли и отравили в починку. Тут такую тонкую работу делать некому. Чтобы починить много времени потребовалось.
А когда Уиллу не требовалось много времени? Я откашлялась.
— Спасибо, что объяснили, и простите за беспокойство.
— Да не за что, — ответил Уилл тоном, полным этакой добродушной мужской снисходительности. — Вы ж не здешняя, откуда вам знать, что случилось в прошлом году?
Нездешняя. Уилл не впервые так сказал. Меня это задело, и, подозреваю, этого он и хотел. Может, кто-то использовал меня, чтобы заманить Истона в библиотеку, именно потому, что я издалека?
— Передайте ребятам, что я скоро буду, — сказал Уилл и повесил трубку.
Я закрыла телефон и вернула его Эдди.
— А это был не междугородный звонок? — подозрительно поинтересовался он. — Вы случайно не на Тайвань звонили?
— Нет, если только ваш босс не на Тайване, — улыбнулась я. — Он просил передать, что скоро приедет.
Я пошла к лестнице.
— Пожалуйста, Мэри, позвони мне, когда появится Уилл Редферн, — попросила я, проходя мимо стойки.
— Позвоню.
Закрыв дверь подсобки, я привалилась к ней и беззвучно закричала. А когда открыла глаза, обнаружила, что за мной с интересом наблюдает Абигайль.
— Тебе лучше? — она сидела на полу посреди комнаты, скрестив ноги.
— Пожалуй, да, — я чувствовала себя немного неловко.
— Дай угадаю, — она картинно прикрыла глаза и прижала к вискам кончики пальцев. — Я вижу образ, — проговорила она монотонным голосом. — Я вижу рабочих. Я вижу инструмент и доски. Но я не вижу никакой работы. Я вижу... Она открыла глаза и опустила руки. — Дай угадаю: ты говорила с Уиллом Редферном?
— Да, точно.
Абигайль усмехнулась и положила четыре книги в бумажных обложах в стоящий перед ней ящик.
— Догадаться несложно. Уилл старается помешать обновлению библиотеки. Особенно в последнее время.
Она закрыла картонную крышку и закрепила скотчем. На полу уже стоял десяток коробок, подписанных косым почерком Абигайль: детектив, детектив, роман, роман, роман, фэнтези, фантастика. Были и другие, но я не могла прочесть все надписи.
— Может, я слишком многого ждала, — вздохнула я. — Я привыкла к большому городу, где всё происходит вдвое быстрее, — я щёлкнула пальцами.
Абигайль покачала головой.
— Не позволяй Уиллу втаскивать себя в эту деревенскую рутину. Да, у нас тут не Бостон, но мы умеем работать как надо и в срок.
— Я запомню. — Я показала на упакованные коробки, — хорошая работа, кстати. Тебе что-нибудь нужно?
Она привстала и оглянулась.
— Не помешало бы ещё коробок.
— Легко, — сказала я. — За дверью обеденной комнаты сложено не меньше десятка.
— Отлично.
Я оставила её разбирать коробки и пошла наверх. Рабочие Уилла уже собрали первый уровень лесов. Мэри выдавала кому-то книги у новой стойки. Джейсон толкал к стеллажам полную книг тележку. Пока что всё шло как надо. Я вернулась в свой кабинет, включила компьютер и занялась таблицами со сметой. Следующие несколько часов я разбиралась с цифрами, прервавшись только, чтобы дать Мэри ключ от задней кладовой, где Ларри мог бы сложить материалы.
Я заметила, как потемнело небо, только когда закончила последний столбец таблицы, отодвинулась от стола и выглянула в окно. На озеро словно навалились тяжёлые серые облака. В воздухе пахло дождём. Прогнозы Гарри оказались гораздо точнее, чем у синоптика в утренних новостях. По окну уверенно застучал дождь. Я поднялась, чтобы включить верхний свет и вставить в принтер бумагу.
Когда Ларри постучал в дверь, из принтера выходил последний экземпляр сметы.
— Извините за беспокойство, Кэтлин. Но кажется, в компьютерном зале протечка.
— Где? — вздохнула я, поднимаясь на ноги.
— Дальнее левое окно. — Ларри оглянулся через плечо. — Не хотел вас тревожить, но парни Уилла, похоже, ушли на перерыв.
— У них слишком много перерывов, — я обошла вокруг стола и пошла вслед за Ларри в компьютерный зал. Как он и сказал, текло последнее окно — новое, установленное три недели назад.
Маленький ручеёк воды стекал между стеклом и рамой вдоль внутреннего края на широкий подоконник и на пол. На самом деле он лился в большое белое ведро с надписью «майонез» на боку. Вокруг ведра пол был сухой.
— У вас есть какие-нибудь тряпки или бумажные полотенца, чтобы собирать воду? — спросил Ларри.
— Под раковиной в обеденной комнате наверху — пластиковая коробка с чистыми тряпками.
Ларри дотронулся до моей руки.
— Оставайтесь здесь, а я схожу за ними.
Он пошёл наверх, а я стала осматривать остальные окна. Спасибо, что потекло только одно.
Ларри вернулся с коробкой тряпок в руке и парой тяжёлых защитных покрытий в другой. Одно он протянул мне.
— Я подумал, неплохо бы постелить их под другими окнами, на всякий случай.
Вдвоём мы живописно разложили брезент под двумя другими окнами — пока ещё сухими. Я вытерла маленькую лужицу воды вокруг ведра. Течь не уменьшилась, но и хуже не стало.
— Должно быть, непорядок с изоляцией окна снаружи, — сказал Ларри.
Я смотрела на ручеёк, бегущий с одной стороны окна. Потом пару раз глубоко вдохнула, но это не помогло уменьшить поднимающийся гнев.
— Похоже, надо разыскать Уилла, — сказала я Ларри, вытирая мокрые руки.
— Удачи, — улыбнулся он.
Я вернулась к себе и позвонила Уиллу на мобильник. Ничего удивительного — ответила только голосовая почта. Я оставила короткое сердитое сообщение. Потом я позвонила Лите в офис Эверетта, рассказала о протечке и после недолгого сомнения просветила её относительно работы Уилла, особенно в последнее время.
— У вас больше терпения, чем у меня, — ответила Лита. — Сейчас Эверетта нет в офисе, но я скажу, чтобы он перезвонил вам, когда вернётся.
Я поблагодарила, повесила трубку и вышла из кабинета к стойке — узнать, не видела ли Мэри, куда делся Эдди и остальные рабочие.
— Может, на парковке, — сказала она. — А Уилл здесь.
— Здесь? Где это?
Мэри показала на леса.
— Он проверял их, пока я говорила по телефону.
Леса заполняли всё свободное пространство за входной дверью. И никаких следов Уилла или его команды. Как они могли уйти и всё вот так бросить? Я осторожно пробиралась между стеной и металлической конструкцией. Пол местами был мокрый. Я надеялась, это потому, что секции лесов заносили с улицы под дождём, а не из-за новой протечки. Я наклонила голову, чтобы не зацепить настил над головой, ноги заскользили по мокрой плитке, и плечо ударилось о металлический каркас.
— Кэтлин, берегись! — крикнула Мэри.
Я в испуге схватилась за стену, и тут сверху, с лесов над моей головой, свалился большой рулон полиэтилена.
Маши руками как облачко
Рулон полиэтилена задел моё плечо, грохнулся на пол и развернулся на несколько футов, остановившись возле стойки выдачи. Удар оттолкнул меня к другой стороне лесов и сбил с ног. У меня перехватило дыхание. Тяжело дыша, я схватилась за плечо. Мэри перебралась через развёрнутый полиэтилен и полезла под леса, ко мне. Я смотрела на неё, широко открыв глаза, задыхаясь, как рыба, которая подпрыгнула слишком высоко и оказалась на берегу.