Изменить стиль страницы

— С красным цветом? Мм… Огонь. Розы.

— А со стихией воздуха?

— Небо, — осторожно предположила Лина, и Гвен рассмеялась.

— Неправильных ответов на такие вопросы нет. В том и задача каждого ученика — создание собственного цвета и собственной стихии. Магия во многом зависит именно от того, как ты видишь окружающий мир. Для кого-то красный — это роза. Для другого — кровь.

После рассказов Гвен Лина еще больше загорелась желанием учиться в академии. Скоро к девушкам присоединились Дэвид и Эдриан, у которых в запасе тоже оказалось много интересных историй об учебе.

— Лина, ты бы со стихийными магами поладила, — сказал Дэвид. — Это веселее всего. Щедрость природы безгранична.

— Но если тебя интересует более тонкая работа, — вклинился Эдриан, — попробуй вибрации. Музыку, например.

— Или проекции, — добавила Гвен. — Или боевую магию!

На мгновенье ресторан окутала кромешная тьма, и Лина ахнула.

— Или иллюзии, — раздался голос Вилла над их головами. Свет газовых рожков вновь вспыхнул. — Не хотите ли вы вернуться в купе? Друзья мои дорогие, на нас охота ведется, лучше держаться вместе.

— Что же ты Рэя одного оставил? — холодно спросила Лина и поднялась.

— А он нас всех сильней.

Лина хмыкнула, и Вилл удивленно на нее посмотрел.

— Что это с тобой?

— Ничего, — отрезала Лина и сама себе поразилась.

— Моя репутация испорчена за пару часов? — Вилл приложил руку ко лбу. — Гвендолин, твоя работа?

Гвен пожала плечами. Лина повернулась к выходу, когда поезд вдруг тряхнуло. Девушка едва успела схватиться за столик. Еще один толчок — и колеса заскрежетали, а состав замедлил свой ход.

— Не припоминаю, чтобы здесь была станция, — пробормотал Вилл.

Спустя пару мгновений дверь в ресторан вновь открылась, и в проеме появился Рэй.

— Поезд инспектируют, — сообщил он негромко. — Гвардейцы королевы. Откуда они только взялись.

— Уходим, — скомандовал Вилл.

Дэвид нахмурился.

— Что, почему?

— Бьюсь об заклад, они за нами пришли. Сперва задержка поезда, теперь это! Но здесь не развернешься, да и людей много. Неподходящее место для битвы.

— Подожди, Вилл, какая разница? — не унимался Дэвид. — Мы же и так направляемся во дворец.

— Да, мой друг, но одно дело придти туда по собственной воле, а другое — в кандалах. Я буду выглядеть глупо. А вы еще глупее!

Больше никто возражать не стал. Виллард приблизился к окну и коснулся рукой стекла, оно тотчас начало плавиться. Не мешкая, Вилл вскарабкался на стол и скользнул в образовавшийся проем. Рэй помог Гвендолин и Лине спуститься, за ними последовали Дэвид и Эдриан. За спинами беглецов раздался возглас изумленного официанта, который не вовремя вернулся в вагон-ресторан.

Поезд остановился в пустынном месте, неподалеку темнел лес.

— Они никого не оставили снаружи, — пробормотала Лина. — Странные.

— Быстрее, — проговорил Вилл.

Лина почувствовала, как Рэй сжал ее руку. Они бросились прочь от поезда, в окнах которого ярко горел свет, и через несколько мгновений скрылись в сени деревьев.

— Что это за место? — шепнула Лина. — Мы все еще далеко от Рейаля?

— Да, несколько часов пути, — сказал Рэй. Вид у него был встревоженный.

— Думаешь, еще один королевский отряд по мою душу?

— Даже не сомневаюсь.

Минуты тянулись мучительно. Лина дрожала, обхватив себя руками, и прислушивалась. Наконец раздался протяжный гудок, и колеса поезда вновь застучали по рельсам.

— Переждем какое-то время, — предложил Дэвид. — Что-то мне подсказывает, не к добру все это.

— Да. Но давайте уйдем вглубь, — сказал Вилл.

Они так и поступили. На маленькой опушке Гвен развела магический костер, вокруг которого путники и расположились. Лина присела рядом с Рэем, все еще не в силах справиться с оцепенением. К тому же, воздух был весенний, прохладный, и Лина то и дело ежилась.

— Кто такой Квентин Риттер? — спросила она, коснувшись руки Рэя. — Давно хотела спросить.

— Личный маг королевы Вероники. Он был ее хранителем. Советчиком. Некоторые считают, что и любовником.

— И студентом нашей академии тоже был, правда, недолго, — подал голос Вилл. — Талантливый ублюдок, надо признать. Для него наши магические барьеры разрушить как орех расколоть.

— Талантливый, это верно, — признал Рэй. — Но опасный. Помешан на механизмах. До такой степени, что людей хотел превращать в марионеток.

— Такое возможно? — изумилась Лина.

— Когда у тебя выдающиеся магические способности, ты ограничен лишь своей фантазией. И совестью.

— И вы двое его поймали?

— Да, — ответил Рэй. — Доказательства его вины были такими явными, что отмахнуться не удалось. Если Вероника его отпустила… Что ж, наша королева никогда больших надежд не подавала.

— Нам нужно добраться до следующей станции, — негромко сказала Гвен. Ее голос был натянутым. — Она рядом?

— Часа два пути, — отозвался Вилл. — Кажется, там маленькая деревенька. Предлагаю ночь провести здесь, а утром найти дилижанс. Какая жалость, что я не успел прихватить свой саквояж. Там мой несессер.

— Вот это настоящая трагедия, — фыркнула Гвен.

— Зато фляжка со мной, — сказал Вилл. — Друзья, кто хочет отведать чудесного рома?

Ром пришелся как нельзя кстати. От непривычно крепкого напитка у Лины перехватило дыхание, зато в крови разлилось тепло. Спустя несколько минут путники стали устраиваться на ночлег. Лина сидела, прижавшись спиной к дереву, и смотрела на огонь. В какой-то момент Рэй подошел к ней и вновь присел рядом. Не говоря ни слова, он обхватил ее за плечи одной рукой, и она прильнула к нему и закрыла глаза. Когда его губы коснулись краешка ее рта, Лина чуть подняла голову. Но она не успела ответить на поцелуй.

Щелчок точно от удара хлыстом раздался в воздухе, и огонь Гвендолин погас.

— Леди Блэкторн, — ласковым голосом проговорил Квентин. — Ваша красота воистину неподвластна времени.

Шарлотта чуть приподняла брови. Только этот мимолетный жест выдал ее удивление от внезапной встречи. Она много слышала о Квентине Риттере и видела его портрет в газете, когда маг был арестован, однако прежде не встречалась с ним лицом к лицу. Ей показалась неуместной та непосредственность, с которой он обратился к ней, и насмешливый взгляд, которым он ее наградил.

— Благодарю, мистер Риттер, — отозвалась она наконец. — Признаюсь, удивлена видеть вас на свободе. Как щедра наша королева, пусть хранят ее Высшие Силы.

Они стояли у входа в анкарейльскую академию: Шарлотта с Привратниками и Квентин с карательным отрядом королевы. Окна замка были темными, и Шарлотта знала, что беглецы вновь улизнули. Несмотря на то, что происходящее ее тревожило, поведение Рэйдена и Эванджелины начинало немного забавлять.

— Я думаю, мы разминулись с нашими друзьями, — подтвердил ее мысли Квентин, проследив за взглядом Шарлотты. — Они уже сбежали.

— Да, — вымолвила Шарлотта, всем своим видом являя холодное безразличие. — Очень жаль. Мой племянник окончательно утратил уважение к ее величеству. Что ж, ему воздастся.

— И все ведь из-за этой несносной девчонки, — пропел Риттер. — Никогда бы не подумал, что лорд Рэйден Блэкторн может потерять голову из-за девушки, да еще и простолюдинки.

— Пока его голова упорно держится на его плечах, — заметила Шарлотта.

Риттер сделал шаг к ней навстречу, но она не шелохнулась. У него были удивительные глаза — красные — такого леди Блэкторн прежде не видела. Казалось, что Риттера в глубине души тяготит это; он то и дело опускал ресницы, прикрывал глаза ладонью или позволял пряди белых волос упасть на лоб. Шарлотта, хотя и понимала, как неприятно быть не таким как все и ловить на себе косые взгляды, не испытывала сочувствия.

— Вам должно быть так тяжело сейчас, — негромко сказал Квентин. — Орден Привратников уже не так велик как прежде. Лидеры клана исчезают один за другим. И вы ведете охоту на человека, который вам дорог… Рэйден ведь ваш племянник, уверен, он как сын для вас. Как это грустно, что приходится встать на защиту долга и повернуться спиной к тому, кто позволил вам познать счастье материнства. Вы любите его? Вашу плоть и кровь?