Изменить стиль страницы

— Примерно 35 циклов.

Джарс изумленно посмотрел на собеседника, который набрал воды и сел растворять в стакане какую-то очередную таблетку.

— Мне 13. Думаю, что я вряд ли дотяну даже до 30. А если и доживу, то узнавать женщин мне будет уже нечем, — Рик рассмеялся, глядя на покосившегося на него Грега.

Глава 22

Тейра провела два спокойных дня на челноке совершенно бесцельно. Жесс пропадал где-то в недрах судна, а Сет и Грег, похоже, неплохо сдружились, и предпочитали компанию друг друга. Ей же оставалось только спать или просто сидеть в своей каюте. Она не хотела лишний раз выходить, чтобы не наткнуться на Джарса: Тейра была очень зла на него за его "решение".

К концу путешествия она ликовала от предвкушения встречи с новой для нее планетой. Девушка толклась у шлюза и с нетерпением ждала, когда ей разрешат выйти наружу. Джарс не спеша подошел к ней и с насмешкой в голосе спросил:

— Что, гулять просишься?

Тейра послала ему самый злобный взгляд, на который была способна, и тот рассмеялся:

— Ладно, ладно, сейчас выпущу, только не убегай сразу далеко.

Открыв люк, Рик пропустил девушку вперед. Та с радостью вышла наружу, но почти сразу же пожалела о своем решении. Атмосфера была настолько влажной, что ей показалось, будто она дышит водой. В горле образовался липкий комок, и девушка закашлялась. Одежда моментально намокла и противно прилипла к телу, волосы впитали влагу и повисли мокрыми сосульками. Тейра взглянула на Джарса, которого, похоже, совершенно не беспокоило повышенное содержание воды в воздухе. Тот, пружинисто спрыгнув на землю, увяз в ней по щиколотку и выругался.

— Опять забыл, что тут трясина!

Сет только высунул нос из шлюза, и сразу же исчез в недрах челнока, причитая о вреде сырости и заталкивая с собой Грега, который и так не проявлял особого энтузиазма по поводу Тирула, выглянув просто за компанию. Тейра осталась стоять наверху трапа, оглядывая местность. Джарс посадил челнок на какую-то поляну. Вокруг нее мир был затянут желтоватым туманом, из которого выглядывали бурые стволы искривленных разлапистых деревьев, увешанных древним мхом. Пейзаж был в основном буро-зеленоватым. Цвет неба было не разглядеть: чуть выше челнока плыл сплошной густой туман. Мимо Тейры пролетело поблескивающее белое насекомое. Джарс нарушил тишину:

— Останешься на челноке?

Девушка вздрогнула и замотала головой. Она осторожно сошла с трапа, но не провалилась, как Рик. Земля напоминала пружинистый ковер из переплетений грязно-коричневых и зеленых растений, между которыми проступала какая-то бурая жижа. Тейра потопталась на месте, с любопытством наблюдая, как жидкая грязь выступает и пропадает в недрах болотного покрова. Тот отозвался мерзким чавканьем.

— Какая гадость, — девушку передернуло.

— А ты не проваливаешься, — отметил Джарс, с усилием выдергивая ноги из грязевого плена. — Я думаю зайти к одному знакомому, тут недалеко, потом в город отправиться. — Он развернулся и пошел куда-то в сторону леса. Тейра, спохватившись, последовала за ним. Ей не хотелось упустить такой шанс и не увидеть город тирульцев.

— Почему ты здесь посадил челнок? Разве нельзя было в космопорте?

— Здесь нет таких портов, — не глядя на нее ответил Рик. — И тирульцы не очень жалуют гостей. Нужно в город — садись за его пределами и добирайся как хочешь.

Девушка кивнула, пробираясь за Джарсом сквозь заросли и высокие кусты. Растительность была не слишком густая, да и Рик прокладывал путь даже шире, чем Тейре было нужно. Она постоянно вертела головой, но туман надежно скрывал лес и, по-видимому, его обитателей. Судя по звукам, вокруг кипела жизнь. Кто-то постоянно свистел, щелкал, похрустывал и возмущенно вскрикивал. Пару раз Тейра запуталась во мхе, свисающем с веток: тот оказался липким и разлезающимся под пальцами, словно размокшая паутина.

— А до города далеко? — спросила она спину Рика.

— С час идти, — бросил тот через плечо, выламывая очередную ветку перед собой.

— А ты знаешь, куда идти?

— Да.

— А твой знакомый — местный?

— Да.

Сбоку что-то угрожающе зашипело, и Тейра ускорила шаг.

— А тут есть какие-то опасные животные или еще кто?

Джарс вздохнул.

— У тебя еще много вопросов? — похоже, он не был настроен в этот раз много разговаривать.

Девушка обиженно замолчала и вперила взгляд себе под ноги, стараясь выбирать более-менее ровный путь и не попадать в глубокие следы ботинок Джарса, которые сразу же заполнялись болотной жижей. Вдруг краем глаза Тейра заметила, как что-то длинное и белое мелькнуло слева от нее. Остановившись, она начала всматриваться между деревьев, укутанных туманом.

— Показалось, что ли… — сказала она.

— Что показалось? — Джарс остановился и обернулся к ней.

— Не знаю. Тут больших белых зверей нет?

— Конечно нет! Какое белое животное выживет в таком буром мире? Это туман клубится, — фыркнул Рик и пошел дальше.

Тейра некоторое время молча шла за ним, пока снова не заметила белое пятно где-то между деревьев. Резко развернувшись, она сошла с пути, проложенного Риком, и сделала несколько шагов в чащу, всматриваясь. Внезапно перед ней появился тот, кто их сопровождал. Тейра увидела цилиндрическое бесформенное нечто белого цвета примерно на голову выше девушки.

— Ты еще что такое? — удивленно спросила Тейра. — Зверь или?.. — она осеклась.

На белом покачивающемся цилиндре появились четыре черных пятна, сформировав квадрат, там, где у него, по видимому, была голова. Из тела вытянулся по направлению к Тейре длинный полупрозрачный отросток. Существо начало не спеша приближаться. Тело Тейры задеревенело, и от страха она не могла пошевелиться.

"Это призрак, призрак с болот, здесь есть настоящие призраки", — в панике думала она. От ужаса девушка почувствовала, что вот-вот потеряет сознание. Нужно было хотя бы позвать Рика, но из горла не доносилось ни звука: от страха у нее пропал голос. Белая фигура почти приблизилась к ней, и протянула отросток, беззвучно раскрывая черные провалы все шире.

Тейра не выдержала и побежала от призрака, не разбирая дороги, проламываясь через кусты, путаясь в лианах и мхе, спотыкаясь о корни и цепляясь за низкие ветки. Сердце бешено колотилось от ужаса, а мозг твердил только одно: нужно бежать, бежать и не оглядываться.

В конце концов, Тейра споткнулась и кубарем покатилась со склона. Остановившись внизу, она подскочила, оглядываясь. Вокруг нее был лишь густой непроглядный туман. Рядом раздавались тихие всплески какого-то водоема. Девушка в ужасе крутила головой и пыталась прислушаться к окружающим ее звукам. Похоже, ей удалось сбежать. Она, наконец, перевела дух, села на пружинистую землю и задумалась.

"Что теперь делать… Нужно было бежать к Джарсу, какого черта я рванула в сторону, в лес. Я же не знаю местности, и теперь не смогу выбраться".

Тейра поднялась и огляделась еще раз. Ориентироваться в лесу она умела, но только дома. Здесь же не по чем было особо ориентироваться: деревья росли как попало, а солнца видно не было. Она несколько раз громко позвала Джарса в надежде, что он ее услышит, но, похоже, от страха она убежала слишком далеко.

— Ну что за дела! — отчаялась девушка. — Может, это вообще был никакой не призрак! Почему я сразу не позвала его!

Ругая себя за глупость, Тейра подошла к склону, с которого скатилась, и безуспешно попыталась на него взобраться. Земля была настолько сырой, что девушка сразу же съезжала вниз, выдирая с корнем растущие из нее растения. Тогда Тейра решила пойти на звук воды. Через несколько шагов она оказалась у водоема непонятного темного цвета. Волны почти не накатывали на его берега, упруго колыхаясь рядом, словно ртуть. Тейра не рискнула окунать туда руку — мало ли, из чего состояла эта густая "вода". Другого берега девушка не увидела из-за желтого тумана. Подумав, Тейра решила просто пойти вдоль водоема, надеясь, что наткнется на мост или, что было бы еще лучше, на жилье. Она нашла толстую палку и как смогла нарисовала на берегу стрелку, указывающую направление, куда она решила пойти.