Изменить стиль страницы

- Смотри внимательнее. Видишь ли ты исключения? Кого стражники не проверяют.

- Кажется, вижу, - ответил Пэсспоут, - Парни в смешных шлемах и с большими красными перьями.

- Верно.

- Кто они?

- Красные Перья Хилсфара. Это элитные наёмники нанятые Мальтьером для защиты города. Им было дано разрешение носить собственные знаки отличия, которые дают им возможность считаться привилегированной прослойкой общества в этом городе.

- И это эти огромные красные перья?

- Именно.

- Но у нас нет таких.

- Повторяй за мной, - с этими словами Воло свернул с дороги и прошёл за живую изгородь.

- Что ты собираешься делать?

- Ты, - ответил Воло, - Ты должен пойти и рассказать анекдот тем двум господам, только что вышедшим из городских ворот.

- Анекдот?!

- Два, если потребуется, - ответил Воло и прыгнул сквозь живую изгородь.

- Ну, анекдот, так анекдот, – сказал Пэсспоут, пожимая плечами и подходя к двум аристократам, с красными перьями, прикрепленными к фракам.

- Привет! Знаете, сколько хафлингов нужно, чтобы накормить голодного волка? Только один, если он жрец Чонтии.

Аристократы замедлились, а затем вовсе остановились, чтобы услышать, что же ещё скажет пухленький комик.

- Мммм… - промычал Пэсспоут, пытаясь придумать шутку на ходу, - В чём разница, между тележкой с кирпичами и тележкой с дворфами?

- Ты себя вообще слышишь? – спросил один из аристократов.

Бац

Оба аристократа с красными перьями без сознания повалились на землю. За их спинами стоял Воло, держа в руках по носку, набитому золотыми монетами.

- Быстрее, мы должны связать их. Я уверен, они не будут против, если мы позаимствуем их перья. Откуда ты взял такие плохие шутки?

- Хороший актёр должен быть готов к любой ситуации, - ответил драматург, оттаскивая потерявшего сознания аристократа в кусты, - А как ты додумался до этого приёма с носками?

- Однажды я хотел написать книгу по различным приёмам самообороны – “Руководство Воло по Уличной Жизни”, но издатель испугался, что этой книгой начнут пользоваться разбойники. А теперь скажи – в чём разница между телегой с кирпичами и телегой с дворфами?

Пэсспоут улыбнулся.

- Когда ты загружаешь дворфов в телегу, можно использовать вилы.

Воло закатил глаза.

С красными перьями в руках, Воло и Пэсспоут без труда прошли через городские ворота и направились в гавань, где заканчивалась посадка на корабль компании “Гринвуд Тейн”

Поездка на корабле была необычной. Как оказалось, корабль, места на котором забронировал Маркс для Воло и Пэсспоута, был кораблём работорговцев, и раз в день, два путешественника, вместе со всеми остальными, поднимались на главную палубу и вместе с остальными участвовали в тренировке, а после двухчасовой зарядки все пассажиры экипажа возвращались в свои грязные каюты.

Воло стоял у края палубы и смотрел на бескрайние просторы Лунного Моря.

- Несмотря ни на что, Илматер, я иду, - пробормотал он, пребывая в отвратительном настроении из-за всего окружающего его на данный момент.

Пэсспоут так же был не в самом лучшем настроении. Преимущественно из-за того, что неумолимые северные шторма постоянно трясли корабль, и драматургу редко удавалось удержать еду в желудке. Так и сейчас – он просто вышел на палубу, чтобы выбросить красный камень в воду, но выбросил также из своего желудка остатки мясной похлёбки.

Когда Воло и Пэсспоут сошли с корабля в Долине Жатвы, они попытались как можно быстрее забыть все ужасы человеческого двигателя и морской тряски.

- Где мы сейчас, мастер Воло?

- Боюсь, у меня плохие новости для тебя, сын Кантифласа и Адель. Мы сядем на какой-нибудь другой корабль, следующий на юг.

Пэсспоут смиренно вздохнул.

- Но, во-первых, мы должны успеть найти клирика, который бы вылечил тебя от морской болезни.

Пэсспоут рассмеялся и ответил:

- Ну, в таком случае, следующее путешествие на корабле не будет таким уж ужасным.

Но Воло продолжал вспоминать слово “хозяин”, которое не раз слышал за время поездки на этом корабле.

- И ещё… подумай о том долге, что обещал выплатить мне ещё у ворот Сюзейла.

- Но мастер Воло...

- Я считаю, что твой долг выплачен сполна, так что больше не называй меня  мастером. Пусть с этого дня между нами будет только дружба.

На секунду Пэсспоут потерял дар речи.

- А как насчёт магической связи, которую создал между нами Хелбен.

- Надеюсь, что она временная, - ответил Воло, - и также надеюсь, что дружба между нами будет вечной.

От такого прилива эмоций Пэсспоут покраснел.

- Спасибо, маст…мистер Воло.

- Спасибо тебе, сын Кантифласа и Адель. А теперь пойдём и найдём клирика.

Глава 9

МОРЕ УПАВШИХ ЗВЁЗД

или Проблемы с пиратами

Жрец вылечил Пэсспоута от его морской болезни и заверил того, что драматург теперь сможет вынести любой ураган. Уходя от целителя, Пэсспоут поинтересовался – не может ли исцеление от одной болезни вызвать появление других. Например, воздушной болезни.

Воздушная болезнь? Что?” подумал Воло.

Жрец заверил путешественников, что такого не случится, и они оба вышли из храма так же быстро, как этот вопрос покинул голову драматурга.

Сев на корабль и отправившись в плаванье по реке Лис, двое путешественников выбросили красные перья за борт и смогли насладиться спокойствием.

Воло и Пэсспоут путешествовали на корабле под названием “Награда Амистада”, который следовал через Аррабар, Пролив Дракона и прямиком в Море Упавших Звёзд. Капитаном корабля был прославленный Блай Квиг, не раз выбиравшийся из самых, казалось бы, безвыходных пиратских западней.

Воло впервые увидел капитана на трапе корабля. Блай Квиг был низким человеком, одетый в форму кормиских Вольных Моряков и со спиной более ровной, чем мачта корабля.

В левой руке он вертел пару металлических шариков, а вторую протянул навстречу новоприбывшим пассажирам.

- Мистер Воло, мистер Пэсспоут. Рад приветствовать вас на борту “Награды Амистада”, - произнёс капитан с интонацией Тетирского лорда, ведущего дипломатические переговоры, - Корабль загружен и мы отправимся в плаванье, как только прибудет мой первый помощник, мистер Нордхофф.

- Какой груз вы перевозите? – спросил Воло.

- Металл, меха и рабов, провиант для Аррабарского гарнизона.

- О… - простонал Воло, расстроенный неудачей, преследовавшей его на протяжении всего его морского путешествия от Хилсфара и до сих пор.

- Не беспокойтесь, все рабы надёжно привязаны на нижних палубах и, в отличии от некоторых других капитанов, я не позволяю рабам выходить на верхнюю палубу.

- Но разве они не нуждаются в постоянных упражнениях, чтобы сохранять свою физическую форму? – спросил Пэсспоут, вспоминая упражнения рабов на предыдущем судне.

- Меня не волнует это – мне платят вне зависимости от того, в какой физической форме будут рабы на момент прибытия. А теперь, если вы позволите, я должен удалиться и решить пару важных дел. Располагайтесь поудобней и не забудьте про обед – я надеюсь, что вы оба сможете присоединиться ко мне и мистеру Нордхоффу за полуденной трапезой.

Квиг низко поклонился и удалился с палубы.

* * * * *

Воло и Пэсспоут получили то, что им и обещали:  сухая, но тесная кладовая на верхней палубе, которая качалась от удара любой волны о дно корабля. Если бы путешественники не посетили жреца перед этим вояжем, то уже по прошествии первого же часа, оба путешественника стояли бы у края палубы, отдыхая от постоянных рвотных позывов.

Воло и Пэсспоут легли в гамаки, развешенные в разных частях кладовой, и тут же уснули.

Через несколько часов Воло проснулся от крика с палубы. Оставив позади храпевшего Пэсспоута, великий путешественник геройски вылетел на главную палубу. У носа корабля лежал избитый полуэльф, а над ним возвышался дворф, державший в руке длинный хлыст.