Изменить стиль страницы

- И куда мы пойдём? – спросил драматург.

- Я был бы не прочь, отправиться в Йонду. Если, конечно, ты не против, - ответил Воло.

- То есть?

- Я помню, как сказал тебе, что однажды ты обязательно попадёшь к лорду Бернду.

- Думаешь, он выслушает меня?

- Конечно! Он обожает театр и наверняка примет тебя. Если ты, конечно, ищешь нанимателя.

- Чудесно! Я попаду в имение Бернда!

Кёртис, который шёл с Шарлин за руку за спинами Пэсспоута и Воло, подошёл к драматургу и похлопал того по плечу.

- Это действительно чудесно, Пэсспоут.

- Да, надеюсь, ты не забудешь своих друзей, когда разбогатеешь, - добавила Шарлин.

- Я никогда не забуду тебя, - ответил драматург, глядя в глаза девушки, - Никого из вас. Особенно после всего, что мы пережили вместе.

- Не возражаете, если мы отправимся в Йонду с вами? – спросил Кёртис.

- Совсем нет, - ответил Воло, - Вам негде остановиться?

- Нет. У меня есть некоторые связи в Кормире, но я хотел побывать в Йонде.

- И я, - добавила девушка.

- Тогда решено, - ответил Пэсспоут, - Йонда.

Воло улыбнулся, и группа путешественников продолжила свой путь к городским воротам.

* * * * *

Дюк спал в своей сторожке, а Стюарт был занят допросом друида, который хотел пронести неопознанные фрукты без надлежащих документов, так что путешественники без проблем покинули город.

Начинающийся день обещал быть чудесным.

Поместье Бернда находилось всего в паре километров от Сюзейла, так что путешественники в скором времени оказались на пороге дворца.

Два полосатых кота, сидевшие на крыльце, завидев путешественников, бросились к ним и начали тереться о ноги Кёртиса.

- Спаркс, Миркс. Я так рад вас видеть. Я и не думал, что вы будите помнить меня всё это время, - сказал юноша двум котам.

- Эти коты знают тебя? – спросила Шарлин.

- Конечно.

- Но ведь, судя по всему, это коты лорда Бернда, - добавил Воло.

- Именно.

- Ты приходил сюда раньше? – спросил Пэсспоут.

- Конечно. Раньше я часто навещал своего отца. Как-никак, он часто появляется я в своём имении.

- Что? – одновременно спросили трое путешественников.

- Хех, - смешком ответил Кёртис.

- Значит…значит ты сын старика Бернда, - подытожил Воло.

- Да. Я хотел повидать мир, но теперь, - сказал Кёртис, глядя на Шарлин, - кажется, пришло время подумать об оседлой жизни.

Шарлин обняла Кёртиса и нежно поцеловала его.

Воло посмотрел на Пэсспоута и оба путешественника в унисон сказали:

- Чудесно!

Конец
Однажды в Королевствах wotcdd.jpg

О переводе

Перевод выполнен командой форума «Долина Теней» (shadowdale.ru), посвящённого переводам художественной и игровой литературы по сеттингу Dungeons & Dragons “Forgotten Realms”. Перевод выполнен исключительно с целью углубленного изучения английского языка.

Переводчик: PyPPen

Русская обложка: nikola26

Вёрстка: nikola26

Обо всех замеченных неточностях или ошибках просьба сообщать переводчику в ЛС через форум «Долина Теней». Если Вам понравился перевод, просто зарегистрируйтесь и скажите «спасибо» — этого будет достаточно. ;-)