Изменить стиль страницы

— Ну все, батареи сели, — объяснил профессор Хемс. — Я предвидел это и ждал с минуты на минуту… Теперь лазер бесполезен.

Баллантайн страшно рассердился и бросил Морану:

— Почему ты их не уничтожил сразу, как я предлагал?! Почему? Теперь-то мы уже засели по горло! И как только тебе не надоест строить из себя Дон-Кихота?!

Моран отбросил бесполезный излучатель.

— Знаешь, Билл, наверное, я никогда не перестану донкихотствовать… Я даже доволен, что лазер перестал работать, ибо никогда бы в жизни не простил себе массового безжалостного избиения людей… Когда-нибудь ты это поймешь.

Гигант опустил голову, как провинившийся школяр.

— Ты прав, командан, — прошептал он. — Я готов отрезать себе язык, чтобы он не болтал, что ни попадя.

А снизу уже доносились громовые удары в дверь.

Боб вынул пистолет из-за пояса, затем обратился к Густаву Хемсу и его внучке:

— Думаю, что вам с Мартиной лучше оставаться здесь. Сомневаюсь, что дакоиты причинят вам вред. Они, наверное, уже получили приказ своего хозяина насчет вас.

Баллантайну он сказал:

— Спускаемся, Билл, и окажем достойный прием этим господам… Надеюсь, что удастся их остановить… Если же нет, ну что ж такова доля солдат.

Глава 13

Боб Моран и Билл Баллантайн, залегли на ступеньках лестницы между первым и верхним этажами башни и ждали, сжимая в руках оружие, направив его на дверь, которая медленно поддавалась напору дакоитов.

— Скоро наступит наша очередь вступать в игру, — пробормотал гигант.

— Точно, Билл. Когда дверь рухнет, начинаем стрелять. У нас шестнадцать зарядов на двоих, и каждый из них должен поразить цель. Стреляем по толпе, так что промахнуться не должны.

— Не сомневайся, это будет достойный бой!

Несмотря на изношенность, дверные петли ещё держались, хотя атакующие прилагали максимум усилий, чтобы сорвать их. Дверь должна была рухнуть с минуты на минуту.

Но неожиданно напор и удары прекратились. Боб и Билл услышали крики «Ура!», которые никак не могли издавать дакоиты, а затем наступила тишина.

Они обменялись удивленными, не понимающими взглядами.

— Что ещё там случилось, командан? Такое ощущение, что они почему-то отказались от нападения!

— Да я и сам… Может быть, хитрость какая-нибудь.

Но это была вовсе не хитрость. Сверху донесся голос Мартины Хемс:

— Боб! Билл! Они удирают!.. Идите скорее, посмотрите!

Не веря своим ушам, друзья взбежали наверх и увидели, что дакоиты, как тараканы, разбегаются во всех направлениях.

— Смотри-ка! — воскликнул Билл. — Дерут во все лопатки, будто черти из ада гонятся за ними.

Моран повернулся к профессору и Мартине.

— Что случилось?

Ученый развел руками.

— Точно не знаю. Прибежал один из этих бандитов, что-то прокричал своим, и все дружно перестали ломиться в дверь и бросились в разные стороны.

Дакоиты один за другим исчезали за кустарником, окаймлявшим плато.

— К добру ли это, Боб? Как вы думаете? — спросила Мартина.

— Не знаю, Мартина, я ведь не волшебник.

И тут загремели выстрелы, и на плато появились люди. Но это были не дакоиты, а солдаты в форме и беретах.

— Парашютисты! — весело завизжала Мартина, подпрыгивая на месте и хлопая в ладоши.

— Точно, парашютисты, — подтвердил Боб. — Армия оказывает нам честь, придя на помощь.

— Никогда не следует терять надежду, — назидательно произнес Баллантайн. — Силы безопасности прибыли, едва лишь мы успели о них подумать.

Если и были какие-то сомнения, то они тут же исчезли, поскольку среди военных мелькали люди в гражданском, среди которых Боб и Билл, обладавшие прекрасным зрением, тотчас узнали сэра Арчибальда и профессора Клерамбара.

— Верите ли, профессор, и вы, господин комиссар, что мы никогда не испытывали такого удовольствия видеть вас, как сейчас.

Это торжественно произнес Билл Баллантайн. Они стояли с Бобом у подножия башни вместе с Мартиной, Густавом Хемсом, Клерамбаром и шефом Скотленд-Ярда.

— Сказать по правде, Билл, — ответил сэр Арчибальд, — мы не рассчитывали так скоро увидеться с вами. Мы ещё и часа не пробыли в этом районе, как нам сообщили, что возле замка происходит что-то необычное. Крестьяне заметили дым. Ну а мы сразу же поняли, что нужно срочно добираться сюда. Шеф Сюртэ, который сопровождал нас, вызвал подразделение парашютистов, находившихся в двадцати километрах и ожидавших приказа приступить к действиям. Как я теперь понимаю, мы прибыли вовремя, чтобы спасти вас от некоего ложного шага.

— Ложного шага? — удивился Боб. — Скажите проще: от того, чтобы нырнуть в неприятности с головой.

Пока шел этот разговор, профессор Клерамбар рассматривал сожженную траву и обожженную землю.

— Да, скажу прямо, странные вещи здесь происходили, как мне кажется. Я бы даже сказал: очень странные. Вы ведь прибыли сюда только вчера, а уже с утра началось сражение.

— Ну, драку-то начал Желтая Тень, — пояснил Моран.

Сократив свой рассказ до минимума, он ввел присутствующих в курс дела, начиная с прибытия в замок.

Узнав, что они оставили Минга связанным в темнице, сэр Арчибальд лихорадочно засуетился.

— Как вы думаете, он все ещё там? — спросил он глухим от нетерпения голосом.

— Вряд ли, — ответил Моран. — Полагаю, что сообщники давно уже его освободили.

— Пожалуй, так, — признал комиссар. — Но поскольку имеется хоть малейший шанс захватить живым этого злодея, этим нельзя пренебрегать. Боб, вы можете отвести нас в подземелье?

Моран кивнул.

— Впрочем, возможно, что тайный проход из лаборатории в центральной башне закрыт. Поэтому, не теряя времени, пойдемте к колонне в руинах аббатства. Но повторяю, комиссар, вряд ли Минг дожидается нас.

Глава 14

Боб Моран не ошибся: господин Минг действительно не дождался их возвращения. Однако все произошло иначе, чем они могли предположить.

Солдаты, не долго думая, подорвали по приказу своего начальства основание колонны, открыв проход, по которому Боб Моран, Билл Баллантайн, Мартина и Густав Хемсы прошли два часа тому назад. Была обнаружена и лаборатория, а в соседнем помещении найдены Гаспар и бонна Аглая, оба живые и здоровые, но сильно напуганные.

Моран шел первым, а за ним двигались с десяток парашютистов с автоматами и остальные участники эпопеи. Он вел их к камере, где оставил связанного и прикованного к стене Минга. Скорее всего, его там не должно было быть, ибо трудно представить, чтобы Желтая Тень длительное время оставался пленником.

Но, ко всеобщему удивлению, камера не пустовала. Подойдя к ней, они увидели фигуру в твидовом пальто, в которой Боб Моран сразу же узнал Таню Орлофф. У её ног неподвижно лежало освобожденное от пут тело господина Минга, который, без всякого сомнения, был мертв.

— Что случилось, малышка? — вырвалось у Боба.

— Я пришла сюда всего несколько минут назад и нашла его вот в таком виде… Может быть, один из дакоитов сообщил ему, что все пропало. Дядюшка был освобожден от пут, но он всегда носил с собой сильный яд.

— Он покончил с собой?! — воскликнул Густав Хемс.

— Нет, — неожиданно отвергла его предположение Таня. — Он не покончил с собой, а просто-напросто сбежал…

Физик окаменел.

— Сбежал? — запинаясь, проговорил он наконец. — Да как же такое возможное, когда вот он перед нами, мертвый?!

Однако слова Тани не удивили ни Боба, ни Билла и ни профессора Клерамбара с сэром Арчибальдом. Они уже достаточно хорошо изучили Желтую Тень и те чудеса науки, которыми Минг располагал, чтобы понять, что мертвая оболочка у их ног ещё ни о чем говорит.

— Дубликат, не так ли? — проговорил Боб.

— Да, двойник. Вы правы, Боб, — подтвердила Таня.

Моран и его друзья знали, что Минг, предвидя возможность неожиданной насильственной смерти, постоянно имел вживленную у основания черепа капсулу с маленьким, величиной с горошину, но мощным передатчиком. Как только господин Минг погибал, передатчик мгновенно посылал сигнал, по которому оживал очередной двойник, укрытый достаточно далеко, в укромном месте. И таким образом рождался новый Желтая Тень, абсолютно подобный тому, который умер. И в мир входил новый господин Минг, готовый к новым злодействам