Из кармана твидового пальто она достала пару пистолетов, протянув один Морану, другой — Баллантайну. Оба с признательностью схватили оружие и сразу проверили обоймы, а потом сунули пистолеты за пояс.
— Теперь за мной, — решительно сказала Таня Орлофф.
Они покинули лабораторию и направились по коридору к узкой лестнице.
— Эта лестница выведет вас в развалины аббатства, — объяснила она. — Я покажу вам…
Она стала подниматься по темной лестнице, и беглецы скоро потеряли её из вида. Наконец сверху раздался её голос:
— Все в порядке.
В темноте они услышали, как она что-то делает наверху. Затем раздались щелчок, скрип скрытого механизма, и над головой беглецов появился прямоугольник вечернего неба, а в лицо подул свежий ветерок.
— Поднимайтесь по одному, — прошептала Таня, — и постарайтесь не шуметь. Помните, что речь идет о вашей жизни.
Держась за стену, они стали подниматься друг за другом. Боб Моран шел замыкающим. Когда он был уже у самого выхода, Таня тихонько проговорила умоляющим голосом:
— Будьте осторожны, Боб.
В темноте он улыбнулся.
— Не бойтесь, дорогая, я постараюсь избегать неприятностей.
— Да уж, их и так вам хватает… Вы ведь живете сейчас как на вулкане. Если с вами что-нибудь случится, я…
Моран прервал ее:
— Таня, почему бы вам не пойти с нами?
Она поникла.
— Вы же хорошо знаете, Боб, что это невозможно. Пока жив мой дядя, я должна быть с ним. Вы же понимаете, что от него не скроешься.
Она быстро и нежно поцеловала француза в щеку.
— А теперь уходите! Уходите!
Таня подтолкнула его наверх, и, поднявшись на несколько ступенек, Моран очутился в часовне аббатства, руины которого чернели на фоне ночного неба.
В нескольких шагах от себя Боб рассмотрел силуэты Мартины, профессора Хемса и Билла, стоявших у стены. За его спиной раздался тихий скрип, и обломок колонны, повернувшись, закрыл выход из склепа.
Осмотревшись, они увидели перед собой огромный пустырь, а вдали — темную громаду замка «Мован».
— Что будем делать? — спросила Мартина.
— Предлагаю добраться до ближайшей деревни, — сказал Баллантайн. — Там мы найдем помощь.
— Нет, — возразил Моран. — Если, как сказала Таня, дакоиты следят за окрестностями, нам от них не скрыться. Они перекроют дороги, и мы вряд ли доберемся до деревни. С другой стороны, все произошло так быстро, что мы не успели выработать никакого плана. Прошла только одна ночь, и действия французской полиции вокруг замка вряд ли начались, поскольку неизвестно, предупредили ли французское полицейское руководство сэр Арчибальд и профессор Клерамбар. Нам, пожалуй, нужно найти местечко, где можно отсидеться, забаррикадировавшись в ожидании помощи.
— А может, лучше укроемся в замке? — предложил профессор Хемс. — Спрячемся на вершине одной из башен, откуда можно подавать сигналы.
— Это было бы неплохо, но каким образом незаметно проникнуть в замок? Решетка опущена, и, даже объединив свои усилия, мы не сможем её поднять.
— Да. Пожалуй, вы правы, — задумчиво проговорил профессор Хемс. — Я не представляю, как преодолеть это препятствие.
— Но ведь и здесь нельзя оставаться, — заявил Билл Баллантайн. — Давайте скорее думать и принимать решение.
Это действительно нужно было делать как можно быстрее. Но какое решение? Им некуда было идти, но и здесь не следовало задерживаться, так как дакоиты могли уже приступить к поискам. Желтую Тень, если ещё и не освободили, то скоро найдут и он тут же бросит своих людей по следу беглецов.
— Кажется, нашла! — воскликнула Мартина. — Сторожевая башня! Мы так называем сооружение на холме неподалеку от замка. Когда-то эта башня соединялась подземным ходом с замком, но ход этот давным-давно обвалился. Эта башня будет нам надежным укрытием. К тому же у нас будет великолепный обзор, так что никто не сможет подобраться незамеченным.
Морану это было не очень-то по душе, так как он считал, что люди Минга выследят их в этом убежище и обложат, как медведя в берлоге. Но решение следовало принимать как можно скорее. Небо на востоке стало светлеть, вот-вот наступит рассвет, а тогда искать укрытие будет ещё сложнее.
— Ну что ж, идем к сторожевой башне, — решил он. — Ведите нас, Мартина.
Через несколько секунд беглецы покинули развалины аббатства и двинулись по узкой тропинке, вьющейся среди кустов. Онит старались по возможности не шуметь. Им оставалось пройти почти километр, а небо стало совсем светлым. Зарождался новый день. И тут неподалеку прозвучал боевой клич дакоитов — клич, предшествующий смерти.
Глава 11
— Ну вот мы и попались, — сказал с досадой Боб Моран. — Дакоиты испускают свои воинственные вопли, выходя на тропу войны, особенно когда преследуют жертву.
Прозвучал второй, затем третий клич.
— Скорее к сторожевой башне, — крикнул Боб, уже не скрываясь. — Мы должны добраться туда до того, как появятся эти тигры в человеческой шкуре.
— Башня неподалеку, — объяснила Мартина. — Метров за пятьсот от замка дорога поворачивает, а затем через холм идет к самой башне.
Они продолжали двигаться ускоренным шагом, а небо все светлело. На востоке загоралась розовая заря.
— Скоро поворот, и мы выходим на дорогу, — задыхаясь, проговорила Мартина, которая почти бежала, чтобы не отстать от мужчин.
И вот развилка. Одна тропинка велат к замку, другая, пошире, сворачивала к подножию холма. Она заросла невысокой травой. Беглецы уже собрались свернуть к башне, как вдруг заметили, что из замка вышел какой-то человек. Они узнали длинное черное пальто и шляпу с низко опущенными полями.
— Это «убивающий взглядом»! — прошептал Баллантайн.
— Наверняка, последний из четверки, — уточнил Моран.
«Убивающий взглядом» тоже их заметил и ускорил шаг, направляясь в их сторону.
Баллантайн выхватил пистолет, которым снабдила их Таня Орлофф, и прицелился, но Боб остановил его.
— Нет, Билл, не спеши. Я понимаю, что это было бы лучшим решением, но звук выстрела предупредит дакоитов о нашем местонахождении, и мы можем не успеть добраться до башни. Сейчас нужно бежать, а уж стрелять будем, когда доберемся до укрытия.
— Но это андаманец, командан, а от него удрать трудновато. Ведь несмотря на небольшой рост они носятся, как антилопы…
— Будем надеяться, что фальшивые плечи и голова не позволят ему быстро передвигаться, — возразил Моран. — Пошли!
Между тем «человек, убивающий взглядом» уже приблизился настолько, что вскоре мог применить свои смертоносные лучи.
Боб и его товарищи не дожидались, пока засветятся багровые точки глаз преследователя, и быстро взбирались по тропинке вверх.
Густав Хемс бежал рядом с Мораном.
— Если бы нам удалось завладеть излучателем, который несет этот тип! — задыхаясь, прокричал профессор. — Я знаю, как с ним обращаться, и тогда у нас было бы грозное оружие, которое бы удерживало дакоитов на почтительном расстоянии.
Боб посчитал эту мысль здравой и вполне осуществимой.
— Пожалуй, стоит попытаться, — согласился он. — По моему сигналу бросаемся в кусты, вы — вправо, я — влево. А остальное предоставьте мне…
Они пробежали ещё несколько метров, затем Моран, бросив через плечо взгляд назад и не видя преследователя, скомандовал:
— Прыгайте!
Оба одновременно бросились под защиту кустарника.
Затаившись за стеной зелени, Моран приготовился действовать. Ожидание длилось недолго. Преследователь появился буквально через минуту и, хотя шляпа и пальто мешали ему, бежал довольно резво. Когда он поравнялся с Мораном, тот с кошачьей легкостью прыгнул ему на спину, как кувалдой, ударил кулаком между плеч, где, по его расчетам, находилась голова пигмея. Ужасный и беспощадный удар каратэ. «Человек, убивающий взглядом» рухнул как подкошенный, лицом вниз, и застыл.
Профессор Хемс моментально покинул свое убежище.
— Здорово сработано, — бросил он. — Это мне напомнило схватки в окопе во время войны.