Изменить стиль страницы

— Изысканно, в стиле Вашей матери.

— Именно. Когда я смогу получить свои родовые украшения? Это, кажется, в Вашем ведении.

Портной отвел глаза в сторону:

— Вы не могли бы прояснить этот вопрос с лордом Бранвин?

— Казначеем?

— Он забрал Ваши украшения, когда Император объявил о предстоящей женитьбе на леди Изабель. Вашей нынешней мачехе. Свадебный дар вчера был им изъят тоже, — портной пожал плечами.

Армин прикусила губу: неужели Императрица умудрилась разозлить Сухаря сильнее, чем в свое время сама оборотень?

— Разберусь.

Портной выдохнул. На самом деле этот смешной мужчина был резко против, когда Император наградил его такими привилегиями, как присматривать за драгоценностями принца и принцессы. И Армин подозревала, что эта «привилегия» была скорее наказанием.

— Первую примерку проведем завтра во второй половине дня. Я отодвину все заказы ради Вас, Ваше Высочество.

— Благодарю, господин Димьен.

Портной откланялся, и Армин нетерпеливо позвонила в небольшой колокольчик.

— Пора собираться на прогулку. И для начала вернем на место амулет.

Глава 4

«Мелдо» невероятно понравилось Роуэну. И Армин с улыбкой ждала, пока ребенок набегается вокруг транспорта. Шофер с удовольствием включился в игру, показывая ребенку, куда и как жать.

— Вам не следует допускать подобного непотребства, — госпожа Маал, вынужденная сопровождать принцессу, недовольно поджала губы.

— Вы воспитали три поколения принцев и принцесс, — Армин легко пожала плечами, — но я не соглашусь с тем, чтобы Вы воспитывали моего сына.

— Хвала Господу, Ваш сын не принц.

— Вот именно, и Вашей власти над ним нет.

— Но есть над Вами, Ваше Высочество. Вы еще принадлежите отцу, и Ваше поведение бросает на него тень.

— Быть того не может, госпожа Маал, — Армин потерла друг об друга ладони, затянутые в кружевные перчатки. На плечи принцессы поверх светло-синего платья был наброшен плащ — осень в Столице выдалась прохладной. А вот госпожа Маал утеплилась как следует и теперь истекала потом. Возможно, именно в этом крылась причина ее недовольства.

— Мам, мы едем? Едем?

— Вы планируете посадить своего отпрыска в салон? — госпожа Маал вскинула тонко выщипанные брови. — Ваше Высочество, возможно, Вам не объяснили. Никто ничего не имеет против Вашего ребенка. Он не способен как-либо объесть или разорить Корону. Он просто существует, и это позор. Вы должны показать, что стыдитесь своей несдержанности. Вот и все. Никто не желает ему зла.

— Госпожа Маал, — Армин переплела пальцы, удерживая готовые вылезти когти.

— Дайте мне договорить, Ваше Высочество. Никто не желает зла бастардам. Или Вы полагаете, что дети принца Винсента как-либо ущемлены? Они получают образование наравне с графскими детьми. Такое образование, которое получили и Вы, по настоянию Вашей матери. Хотя, на мой взгляд, девице достаточно уметь читать. И то для некоторых особ это лишнее.

— К чему Вы ведете?

— Вам нужно сделать громкое заявление, публично отречься от ребенка. Вот и все. Вы можете ничего не менять в жизни, он живет в Ваших покоях — пусть так. За императорский стол его не пустят, но в малой столовой накроют. А там…

— А там бастарды принца Винсента. Я поняла Вас, госпожа Маал. Но беда в том, что я не буду предавать сына даже в малом. И самое главное, я чужая невеста, почти жена. И что бы ни происходило здесь, признали моего сына существом или человеком, это ничем не поможет нам во владениях моего мужа. Так к чему все это?

— Если Вам придется вернуться…

— Если мне придется вернуться, возвращаться я буду в свое графство. Не забывайте, я графиня. И мне есть куда идти.

— Вас изгнали.

— По личному распоряжению Императора, касающемуся его дочери и принцессы. Но после замужества Император утратит надо мной отцовскую власть, приобретя взамен власть сюзерена. Вам стоило бы больше читать, госпожа Маал. Все, что произойдет в герцогстве, пойдет на пользу. Иду, Рой.

— Мам, можно я сяду на первое сиденье?

— А я тоже хочу, — улыбнулась Армин.

— Ну-у, ма-ам, — протянул якобы обиженно Роуэн.

— Давай, ты ко мне на коленки сядешь? А госпожа Маал поедет в салоне, это как раз соответствует ее титулу и положению.

— Она плохо пахнет, — свистящим шепотом сообщил ребенок. Армин прикрыла глаза, пережидая свойственный матерям приступ острого стыда за детские перлы, и неопределенно пожала плечами. Госпожа Маал пахла отвратительно, для оборотня. Смесь химических притираний, застарелый пот и нестиранная верхняя одежда.

Поездка удалась. Шофер позволил Роуэну активировать пентаграмму, запускающую непосредственно двигатель. Ребенок сияющими от счастья глазами смотрел по сторонам, оглядывался на скорбно замершую госпожу Маал, задавал с полсотни вопросов. И в итоге выдал тот, что тревожил его больше всего:

— Мы обидели тетеньку?

— Нет, дорогой. Тетенька получает очень хорошую зарплату и не обижается на маленьких детей, — Армин улыбнулась и бросила взгляд назад. Маал сидела, выпрямившись и сложив руки на коленях. Выражение легкой скуки, идеально расположенные ноги — щиколотки перекрещены и отведены вправо, колени плотно сдвинуты.

Единственное, за что Армин уважала воспитательницу — та в своей жизни руководствовалась тем, чему учила воспитанников. Только вот учить у нее выходило из рук вон плохо. Взбалмошная, не думающая наперед принцесса — Армин трезво оценивала себя-прошлую. Жестокий, жадный до развлечений принц, не ценящий своего статуса и совершенно не беспокоящийся о том, что рано или поздно ему самому придется встать во главе Империи.

— Предлагаю начать с кафе. Я проголодалась.

— Да, мой животик тоже голодненький, — Роуэн положил руку на живот и изобразил бурчание голодного желудка.

— Ваше Высочество, если позволите, я бы тоже взял перекусить, на вынос, — мужчина вытер пленку пота, выступившую на лбу.

— Разумеется, не в моих правилах морить людей голодом.

Госпожа Маал терпеливо ожидала, пока шофер поможет ей выйти из салона «мелдо». Вот только проголодавшийся мужчина побеспокоился лишь о том, чтобы сопроводить принцессу и ее сына до столика, пододвинуть его туда, куда захотел Роуэн, и дойти, наконец, до стойки с кассой. Тонкая официантка, с явной примесью эльфийской крови, подхватила две плотных папки и устремилась к столику ди-Ларрон.

— Две булки и две котлеты, крынку кваса, в мелдо.

— Вы уверены? После котлет пахнет, — деревянная касса позвякивала каждый раз, как шеф крутил колесо, вбивая цифры.

— Ее Высочество разрешила.

— Ага, с тебя серебрушка, и иди, Мелька все принесет. Твой синий мелдо?

— Мой, чей же еще. Императорский, то есть, — хмыкнув, поправился шофер. — Был бы мой, я бы со знатью дел не имел.

Роуэн по слогам читал меню — действие амулета не распространялось на письмо. Армин улыбалась, водила пальцем по строчкам и время от времени поправляла произношение сына. Колокольчик на двери прозвенел, возвещая о новом посетителе. Госпожа Маал на мгновение остановилась, осмотрелась и прошла к столику Армин.

— Ваше Высочество, с улицы Вас прекрасно видно.

— Меня в лицо знают немногие. Еще меньше людей в курсе, что я вернулась. И Роуэн захотел сесть здесь.

Маал покачала головой. Ее пергаментно-тонкая кожа, слишком натянутая из-за чрезмерно тугого пучка, порозовела от сдерживаемого гнева. Шофер не счел должным помочь ей выйти из салона, по мнению зарвавшегося мужлана, она такой же наемный работник, как и он. И теперь она вынуждена сидеть напротив окна, и яркий свет бьет ей в лицо.

— Мам, я не могу выбрать. Блинчики со сгущенкой тут есть?

— Сгущенкой, — Армин сморщилась, пытаясь вспомнить, есть ли что-то подходящее, и обратилась к подскочившей к ним официантке: — Густое молоко с сахаром, есть что-то подобное?

— Сметанный крем с сахарной пудрой, — тут же предложила Мелька.

— Блины с этим кремом, травяной чай с медом и барбарисом. Вы, госпожа, будете что-нибудь?