её вернуть нельзя.

Как мог я знать, что по дороге

она зайдёт сюда.

ОЗЕРО К ВОСТОКУ ОТ БАМБУКОВОГО ХОЛМА

На восток от беседки «Бамбуковый холм»

небольшое лежит озерко.

Стебли лотосов ранних и свежей травы

зеленеют, неровные, в нём.

Тёмной полночью, факелом путь осветив,

там внезапно прошёл человек,

И в испуге взлетела на воздух чета

белых цапель, дремавших в гнезде.

НА ЦЗЯНЬЧАНЦЗЯНЕ[32]

Где воды Цзяньчана тихо текут

у городских ворот,

С коня я сошёл, слуге приказал

лодочника покричать...

И вдруг — всё как было давным-давно

на переправе Цайду:

И ветер в траве, и дождь по песку —

берег речной Вэйхэ[33].

В ХРАМЕ ИАЙ

Играю камнями —

сижу у ручья, забавляюсь.

Цветы собираю —

за ними вкруг храма брожу я.

Всё время, всё время

я слышу, как птицы болтают.

Повсюду-повсюду

ключа неумолчные звуки.

СПРАШИВАЮ У ЛЮ ДЕВЯТНАДЦАТОГО

С пеной зелёной

непроцеженное молодое вино.

Красная глиняная

печурка, пышущая огнём.

Вечер приходит,

и погода сулит нам снег.

Можешь ли выпить

ты со мною чарку одну?

В ОПЬЯНЕНИИ ПЕРЕД КРАСНОЙ ЛИСТВОЙ

Открытое ветру

дерево осенью поздней.

За винною чарой

некто в летах преклонных.

У пьяного щёки

словно под инеем листья:

Хотя и багряны,

но не весна их красит.

ПОСВЯЩАЮ ПЕЧАЛЬНОМУ СТРАННИКУ

Прибрежной ивы холодная тень

на сырой от дождя земле.

Прилётного лебедя частый крик

в обещающей снег высоте.

Причалил к песку одинокий гость,

чтобы на ночь прервать свой путь.

Вода обегает речной тростник,

и луна заполнила чёлн.

ЛОТОСОВОЕ ОЗЕРО В ЛУНЧАНСКОМ ХРАМЕ

Студёно-лазурен

цвет озера осенью ранней.

Последние краски

на лотосе полуопавшем.

За многие годы

мне так одиноко и грустно

Ещё не бывало,

как на побережье озёрном.

ТРЕТИЙ ДЕНЬ ТРЕТЬЕГО МЕСЯЦА

Последних красот вечерней весны

в третьем месяце третий день.

Прошедшего времени жизни моей

половина от ста годов.

Хочу, все заботы забыв, гулять,

только спутника-друга нет.

Я на середине реки загрустил

и направил лодку домой.

ПОКИДАЮ ЦВЕТЫ

Среди цветов я живу легко,

без лишних трудных забот.

Идёт весна. Я знаю её —

такая весна стара.

Тот новый, кому на будущий год

здесь править вместо меня...

Не плохо, если будет и он,

как я, любитель цветов.

ЧУВСТВА МОИ НА ШАНШАНЬСКОЙ ДОРОГЕ

В сто тысяч ли

навек легла дорога.

Я за шесть лет

впервые возвращаюсь.

Я миновал

харчевен много старых.

Почти нигде

былых уж нет хозяев.

РАДОСТЬ МИРНОЙ ЖИЗНИ

I

В обильный год

расчётливы, как прежде.

В дни мирные

мечи переплавляем.

Коль государь

так мыслить хочет долго,

Пусть о войне

нас думы не тревожат.

II

Роса густая

скопилась в винах Яо.

Душистый ветер

поднялся в песнях Шуня.

Хочу, чтоб так же,

как в годы Яо — Шуня[34],

Вся радость мира

была в людском согласье.

РОПОТ

I

Утром в гневе:

иволги щебечут.

Ночью зависть:

ласточки спят парой.

Не привыкла

жить весной в разлуке.

Только знаю —

плачу до рассвета.

II

Шитой тканью

скрыт холодный месяц.

Шёлк в окне

за лампой на рассвете...

Ночь прошла,

и слёз, в платок упавших,

Половина

стынет льдом весенним.

III

В горы, в долы

далеки походы.

В женской спальне

тяжела разлука.

В горьких сечах

исхудал, должно быть.

Зимних платьев

не сошью широких.

ВЕСНА В ЧАНЪАНИ

Ветви ивы в Цинских воротах

мягко никнут без сил.

Ветер восточный, повеяв, тронул

жёлтым золотом их.

Здесь, в предместье, слабые вина —

выпив, легко трезветь.

Встретившей взор мой грусти весенней

нам не унять ничем.

НА ХОЛМЕ «ДОЛГАЯ РАДОСТЬ», ПРОВОЖАЯ УХОДЯЩИХ,

НАПИСАЛ Я ЭТИ ПЕЧАЛЬНЫЕ ЗНАКИ

Прохожие люди на юг и на север

бредут,— поделили пути.

Проточные воды с востока на запад

текут в императорский ров.

День целый стою у холма, наблюдаю,

и гнев на разлуку растёт.

О, имя обманное — Долгая радость,

где надо бы — Долгая скорбь!

ПАРК ЧАНЧЖОУ

Вновь недавно весна в парк Чанчжоу[35] вошла,

в нем трава зеленеет опять.