— Но если это правда, то доктор Кудзё… — Маки выглядела встревоженной.
— Маки, ведь доктор Кудзё предала тебя и убила твоего отца, — напомнил L.
— Я это знаю. Но… — мрачное лицо Маки не прояснилось, несмотря на бута-ман, протянутый ей L.
L 02-1. Похищение
Имея на борту полностью законченное противоядие, яхта причалила к краю пирса, чтобы Суруга смог купить кое-какие продукты в городе. В каюте L и Такахаси дегустировали приготовленные Хитоми кушикатсю[24], еще одно знаменитое осакское блюдо. И хотя вечер только начинался, скромный праздничный ужин был уже в самом разгаре.
— Завтра я проведу пару тестов и сделаю Маки укол. После этого мы проинформируем полицию о планах террористов, восстановим доброе имя Никайдо, и дело в шляпе.
— Отлично. Остается вопрос, как передать противоядие доктору Кудзё, ведь она инфицирована. Ну, я думаю, мы найдем подходящий способ, как только она окажется в тюрьме, — L откусил от шампура с жареной свининой и окунул его обратно в соус.
— Эй! Рюзаки, не делай так! — Такахаси нахмурился.
— Почему?
— Соус общий, нельзя макать в него кусок, от которого ты уже откусил. Никакого повторного макания!
— Не стоит беспокоиться, — L помахал контейнером с соусом перед глазами Такахаси. На боку коробочки красовалась бумажная этикетка «ЛИЧНЫЙ СОУС РЮЗАКИ».
— Ты, я вижу, подготовился, — Такахаси с сомнением смотрел на соус. — Не возражаешь, если я попробую немного?
Не говоря ни слова, L протянул ему контейнер.
Профессор капнул на шашлык ровно одну каплю и откусил кусочек. Его глаза полезли на лоб, он явно никогда прежде не ощущал подобного вкуса. Слишком воспитанный, чтобы плеваться, он проглотил отвратительную смесь.
— Т-такой сладкий. Рюзаки, это ведь не…?
— Шоколадный сироп. Повторное макание приветствуется.
— Никто не захочет снова макать туда что-нибудь, идиот, — Такахаси вытирал рот салфетками. Хитоми вошла в каюту, неся в руках новые тарелки с едой.
— Разве это не порция Маки?
— Она сказала, что не очень хорошо себя чувствует. Пойду, проверю, как она там. Кстати, ты уже поговорил с господином Рюзаки?
— Сейчас, сейчас… — окончательно подавив сладость шоколада пивом, Такахаси наклонился вперед в кресле.
— Слушай, Рюзаки. Хитоми и я говорили о том, как Маки одинока сейчас. Она ведь потеряла обоих родителей. Мы думали о том, чтобы удочерить ее. Что скажешь?
L улыбнулся.
— Спасибо. Теперь я могу…
— Можешь что?
— Ничего.
Несмотря на то, что жить ему осталось всего два дня, L с улыбкой поднял бокал.
— Профессор Такахаси, произнесите тост.
— Что ж. Выпьем за успешно найденное противоядие и новую счастливую жизнь Маки.
Едва они чокнулись, вернулась взволнованная Хитоми.
— Маки исчезла!
L и Такахаси бросились в ее каюту. На столе лежала плитка шоколада и письмо. Оно было адресовано L.
Дорогой Рюзаки.
Спасибо за все. Я долго думала и решила сделать то, что обязана была сделать уже давно.
— Что она имеет в виду? Что она обязана была сделать? — Такахаси быстро пробежал глазами записку.
L задумался на мгновение, затем включил компьютер, стоящий у кровати. Он быстро нашел последнюю открытую Маки Интернет-страницу. На экране возникла карта погоды Осаки.
— Карта погоды? Она открыла ее прямо перед тем как убежать. Возможно, она беспокоилась о дожде?
— Нет, она проверяла направление ветра, — L сильно закусил ноготь большого пальца.
— Направление ветра… — повторил Такахаси, — Это может плохо кончиться.
Корабли пересекали спокойные воды залива возле Осаки.
Маки стянула с головы бейсболку с символикой «Тигров» и бросила взгляд на мыс. Сюда они с родителями приезжали во время своих визитов в Осаку, чтобы повидать семью Амане. Маки стояла на краю обрыва, повернувшись спиной к воде. Ветер дул ей прямо лицо.
— Я поступаю правильно. Правда, папа?
Вскоре вдали показалась одинокая фигура. Она быстро приближалась и вскоре остановилась возле Маки на вершине скалы.
— Спасибо, что позвонила мне, Маки.
— Доктор Кудзё, вы пришли одна?
— Да, я никому не сказала, что иду сюда.
С тихой решимостью, Маки подняла взгляд.
— Противоядие будет закончено завтра.
— Это точно?
— Профессор Такахаси собирается рассказать все полиции. О том, как вы планировали теракт. О том, как вы убили моего отца. Но… — Маки шагнула вперед, — может быть, вы с самого начала собрались умереть, доктор?
Кудзё, сохраняя полное спокойствие, кивнула.
— Тогда я должна заставить вас жить дальше, чтобы вы смогли загладить свою вину, искупить свои грехи, — Маки обдумывала эту мысль с тех самых пор, как потеряла отца.
— Маки… — глаза Кудзё расширились от изумления.
— Мой отец всегда говорил мне, что нельзя забывать о вещах, которые ты обязан сделать, несмотря ни на что. И я хочу, чтобы вы взяли на себя миссию моего отца. Поэтому, пожалуйста, давайте начнем все сначала. Если же вы не согласны… — Маки выхватила из-за пояса нож и сжала его в руке, — я убью вас, а потом покончу с собой.
Кудзё, вздохнув, огляделась.
— Вот почему ты решила назначить встречу здесь. Вирус не распространится, и мы будем единственными погибшими.
Маки кивнула. Ее отец неоднократно рассказывал ей о рисках взаимодействия со смертельными вирусами. Он также объяснил ей, что в один прекрасный день, возможно, ей придется пожертвовать собой ради других.
— Маки, ты все еще веришь в меня? И можешь простить после всего, что случилось?
Маки закрыла глаза, воскрешая в памяти смерть отца. Женщина, которой он доверил свою жизнь, и которая являлась причиной его смерти, стояла сейчас перед ней. На мгновение жгучая ненависть захлестнула ее душу, но Маки заставила ее исчезнуть.
— Может быть, я вас еще не простила. Но я в вас верю.
Кудзё отвернулась и смотрела теперь вдаль. Бесконечные ряды домиков рассыпались по другой стороне залива. Это была теплая и мирная картина. Маки встала рядом с Кудзё и тоже взглянула на залив.
— Доктор Кудзё, это место наполнено счастьем. Конечно, там есть и плохие люди, но все равно каждый пытается прожить свою жизнь в меру своих возможностей. Вы хотите уничтожить все это?
Помолчав, Кудзё, видимо, приняла решение.
— Ладно, Маки. Я признаюсь во всем. В убийстве твоего отца. В том, что мы пытались сделать.
— Доктор Кудзё… спасибо.
Они взялись за руки. Теперь, среди отчаяния, ненависти и тоски последних дней, их связала крохотная ниточка надежды.
— Маки, если мы останемся здесь…
Ее слова были прерваны визгом шин — по песчаной дорожке к обрыву неслись автомобиль и мотоцикл. Они затормозили в двух шагах от стоящих, лишая их всякой возможности бежать. Матоба в панике выбрался из машины.
— Доктор Кудзё, вы поступаете неразумно, действуя в одиночку, — раздраженно заметил он. — Что, если бы девочка попыталась сбежать? Она теперь ценный заложник. Благодаря ей, мы сможем противостоять L и его Тетради Смерти.
— Господин Матоба, я… — Кудзё загородила Маки своей спиной. Через мгновение она обернулась и взглянула в глаза девочки. На ее лице блуждала улыбка, словно она отбросила все свои недавние эмоции и надела новую маску. Кудзё толкнула Маки прямо в руки Матобы и подняла вверх правую руку. В ней был зажат предмет, похожий на ампулу.
— Господин Матоба, мы получили не только девочку. Она принесла противоядие. Этой ампулы должно быть достаточно, чтобы привить весь «Синий Корабль».
— Доктор Кудзё! — крик Маки прервался, когда Матоба зажал ей рот рукой.
— Похоже, план Кониши по установке жучка сработал отлично, — заметил Йошизава.
— Зови меня Ониши, — улыбнулся тот.
Матоба заталкивал Маки в машину. Краем глаза девочка заметила темную фигуру на дороге, стремительно приближающуюся к ним.
24
Вид шашлыка в панировке.