Изменить стиль страницы

— Он сказал им, что мы преследовали и угрожали ему, — объяснила я.

Джефф и мой дедушка переглянулись.

— Рид однажды уже вызывал ЧДП, — сказал мой дедушка. — Это добавляет правдоподобности его утверждениям, что это повторение неправомерного поведения. — Он посмотрел на Этана. — Вы приехали сюда специально, чтобы позлить его? Специально, чтобы вас арестовали? Потому что если это был ваш план, я бы сказал, что вы его выполнили.

— У нас были свои причины, — проговорил Этан.

Мой дедушка приподнял брови, ожидая объяснений.

— Он прислал ей записку, — наконец сказал Этан. — Записку с угрозой.

— Прямой угрозой?

— Скрытой.

Дедушка не закатил глаза, но, казалось, хотел это сделать.

— Подстрекая тебя к действию, прямо как ты и сделал?

— Я сделал то, что счел лучшим.

Мой дедушка вздохнул и похлопал Этана по руке.

— Я в этом не сомневаюсь, сынок, но есть время для сражений и время для того, что выждать. Это относится к последнему.

Что-то странное было в моей дедушке, в человеке в свои семьдесят, назвавшего четырехсотлетнего вампира «сынком». Но динамика сработала.

— Вы знаете, что это часть более крупного плана, — настаивал Этан.

— Я знаю, какой Рид человек, и я не один. В органах есть и другие — детектив Джейкобс, например — кто согласен с нами, кто понимает. Но, ей-Богу, вы играете ему на руку. Вы доказываете мнение, которое он, очевидно, решил выработать — что он бизнесмен, который отдает должное этому городу, а вы нестабильные монстры с личной вендеттой. Вы слишком умны для подобного рода выходок, и я бы то же самое сказал по поводу вашей вчерашней поездки в Хеллривер.

— Мы хотели уехать до того, как прибудет ЧДП, — сказал Этан.

Мой дедушка выглядел подозрительным.

— Хотя я уверен, что это было частью вашей мотивации, я сомневаюсь, что это все.

Этан должен был понимать, что мой дедушка попытается выведать у него ответы, но он сделал одолжение.

— Я надеялся, что Сириус Лор сбежит, расскажет все Риду.

— Ты думал, что спровоцируешь его на действия.

— Я хочу, чтобы он пришел ко мне. — Этан провел рукой по волосам. — Я хочу, чтобы он пришел ко мне как человек, обладающий хоть каким-то мужеством.

— И это ошибка в твоей логике, — сказал мой дедушка. — Такой человек, как Рид не имеет мужества, не в том смысле, что ты имеешь в виду. У него есть наемники. У него есть мужчины, которые сражаются в его битвах вместо него.

Этан медленно, тяжело вздохнул.

— Это было мое решение, не ее, и я беру за это на себя всю ответственность.

Дедушка кивнул, принимая признание, а затем посмотрел на меня.

— Ты необычайно молчалива.

Потому что я кипела от злости. Но у меня не было никакой возможности выплеснуть эту злость перед Джеффом и моим дедушкой.

Я остановилась на:

— Это была долгая ночь.

Мой дедушка смотрел на меня мгновение, прежде чем кивнуть. Вероятно, он что-то прочитал по моему лицу, понял, что мы с Этаном поговорим позже.

— Вы нашли что-нибудь в Хеллривере? — спросил Этан, возвращая внимание моего дедушки к себе.

— Нет. Они вычистили все здание, за исключением нескольких предметов мебели. Если и было что-нибудь, что связывало здание с Ридом, то это исчезло к тому времени, когда мы туда добрались.

— Черт, — проговорил Этан. — В зоне погрузки были коробки для хранения документов. Десятки коробок. Мерит подозревала, что это документация, возможно, записи неправомерных деловых операций Рида.

Брови моего дедушки приподнялись.

— Не думаю, что должен говорить вам, что бы мы с этого получили, если бы вы позвонили нам раньше.

— Не должны, — ответил Этан. — Это также было моим решением.

— В следующий раз, — произнес мой дедушка, — принимай решения получше.

Полицейские снова подошли к нам.

— Мистер Мерит, нам нужно отвезти этих двоих в участок и все оформить. Вы знаете, как это работает. — ЧДП, может, и оказывал моему дедушке почтение, но мы по-прежнему были преступниками.

— Знаю, — ответил мой дедушка, затем поглядел на Этана. — Я предупрежу Малика. И попрошу их привести Дом в состояние боевой готовности. На всякий случай.

***

Нас отвезли в ближайший участок в задней части патрульной машины, оформили и разделили, поместив в отдельные комнаты для допроса.

Моя комната была маленькой, с жестким плиточным полом и небольшим столом с четырьмя стульями. Стена возле двери была зеркальной. Наверное, зеркало Гезелла[50], чтобы люди в коридоре могли посмотреть на женщину в модном вечернем платье, которая мысленно пинала своего бойфренда.

Я была хорошо одетой поучительной историей.

Я просидела в одиночестве пятнадцать минут, когда открылась дверь. Я инстинктивно выпрямилась.

Женщина, которая вошла, была высокой и стройной, с темной кожей, волнистыми каштановыми волосами и очень серьезными карими глазами. На ней были темные брюки и кремовый шелковый топ под приталенным темно-серым блейзером, который снизу был подвернут, показывая длинные и изящные ноги. У нее в ушах и на шее был жемчуг, а на руке висела строгая сумочка. Она поставила сумку и кожаную папку на стол, выдвинула для себя стул и села.

— Вы Мерит. — Выражение ее лица было таким же деловым, как и сумка.

Я кивнула.

— Я Дженнифер Джейкобс. Дочь Артура Джейкобса.

Артур Джейкобс — детектив ЧДП и союзник, о котором упоминал мой дедушка. Вообще-то он был полицейским, который выехал на предыдущий вызов Рида.

— Это он вас прислал? — спросила я.

— Он попросил меня проверить вас, убедиться, что вы в порядке. Я адвокат, — сказала она, проверяя свой телефон, когда тот зажужжал, затем убрала его обратно в узкий карман сбоку своей сумки. — Не ваш адвокат. Я не предлагаю вам представление интересов и не буду представлять вас в отношении любого обвинительного акта, который может подать Эдриен Рид. Я просто делаю своему отцу одолжение.

Одолжение, судя по ее тону и продолжительному отказу, от которого она не в восторге. Но поскольку она была здесь, я могла быть любезной.

— Тогда спасибо вам обоим. Приятно с вами познакомиться, жаль, правда, что при таких обстоятельствах.

Дженнифер не ответила, но внимательно посмотрела на меня, а затем сцепила руки на столе.

— Я хочу вам кое-что сказать, Мерит, — произнесла она, ее взгляд был прямым. — Мой отец — хороший полицейский. Хороший отец и хороший полицейский. Ему не нужны проблемы.

Я начала уставать от этой речи.

— Мы не принесли ему никаких проблем.

— Все свидетельствует об обратном. — Она откинулась на спинку стула и закинула ногу на ногу. — У него есть какая-та симпатия к сверхъестественным, вероятно, потому что он дружит с Чаком Меритом. Сейчас он должен быть капитаном. Был близок к этому, пока не начал впутываться в дела сверхъестественных.

— На мой взгляд, это то, за что его следует уважать.

— А по-моему, это то, за что его могут убить.

И вот такие дела. Я разделяла ее чувства, но мне уже надоело принимать незаслуженную вину.

— Мы не возмутители спокойствия, хотя наши враги любят описывать нас таким образом. Они также любят делать нас мишенью из-за того, кто мы, из-за того, что мы другие. Я испытываю огромное уважение к вашему отцу, потому что он это понимает. Мне жаль, что вам приходится волноваться за него. Я вот переживаю за своего дедушку. Но их участие — это их выбор.

— Вы откровенны, — произнесла она.

— Я не вижу смысла в обратном. — Мой голос смягчился, учитывая, что недавно пережила ее семья. — Я очень сожалею о вашем брате. Как я понимаю, он был замечательным молодым человеком.

Ее брат, Бретт, стал мишенью серийного убийцы, чье скрытое безумие было вызвано неразделенной любовью.

Лицо Дженнифер напряглось.

— Это должно помочь вам понять мое беспокойство.

— Я его понимаю, но не я служу этому причиной, и не уверена, что, по вашему мнению, могу с этим сделать.

вернуться

50

Зеркало Гезелла — стекло, выглядящее как зеркало с одной стороны, и как затемнённое стекло с другой.