Она встала с кровати и рассмеялась.

- Ничего себе. Поверить не могу. У тебя тату, - она провела по ней кончиками пальцев.

Ее прикосновение пробудило тепло в его теле. Дэвид сглотнул и вернул свитер, надеясь, что она не заметила мурашки на его коже.

- Разве ты не боишься иголок и подцепить заразу? – спросила Шарлотта.

- Боюсь, - сказал Дэвид. Она села.

- Так зачем сделал?

- Я не делал.

Шарлотта улыбнулась.

- Твоя грудь не согласна.

Дэвид натянул свитер до конца.

- Я проснулся вот так.

Шарлотта рассмеялась.

- Ага, посреди ночи феи прилетели и нарисовали ее, - ее голубые глаза блестели. – Ладно. Хватит хмуриться, рассказывай, что случилось. Ты проспорил?

- Нет, - сказал Дэвид. – Ты меня не слышала? Я. Не. Делал. Тату.

- Ага. Это я, Дэвид. А татуировки сами по себе не возникают.

- Эта возникла, и не только это появилось без объяснения, - он вытащил альбом из-под стопки книг на столе и отдал ей. – Посмотри. Я нарисовал это вчера.

Черный дракон с маленькими рожками и беспощадными кошачьими глазами цеплялся за башню замка. Один коготь прижимал мальчика, очень похожего на Дэвида. В тени были мужчина и женщина с ужасом на лицах.

Шарлотта пролепетала:

- Дэвид, э-это круто. Жутко, но круто. Так много деталей. Кто эти двое?

- Мои родители. Смотри, - Дэвид взял со столика две фотографии в рамках. – Видно сходство.

- Ого. Это странно, - она посмотрела на него, вскинув брови. – Когда ты это сделал?

- Вчера, после того как мы с Лили вернулись с могил родителей, - Дэвид вернул фотографии на место и сел рядом с ней, уперся локтями в колени и сцепил ладони. – Но плохо то, что я не помню, как рисовал это.

- Что?

- Я помню лишь, как сел рисовать, а потом уже подписывался внизу. А между этим пустота, как прошлой ночью. Я не помню, как ушел из дома. Не знаю, шел я или ехал, или попросил кого-то, - тишина был напряженной. Дэвид глубоко вдохнул и выдохнул. – Я боюсь, Шар. Что со мной не так?

- Не знаю, - сказала она, гладя его по спине, - но мы поймем.

Дэвид смотрел в пол, нервы были натянуты, как резинка, готовая лопнуть.

Присутствие Шарлотты не давало ему развалиться. С ней он был целым, словно он нашел недостающий кусочек пазла. Если бы он только мог сказать ей, что он чувствует. Если бы…

Треск!

Ветка отломилась и рухнула на балкон со стуком. За ним последовало громкое:

- Ай!

Шарлотта вскочила.

- Кто это сказал?

Дэвид встал, глядя на двери балкона. Твое время почти настало. Будь смелым. Он прогнал слова из головы и глубоко вдохнул.

- Там кто-то есть, - прошептала Шарлотта. – Я вижу тень за шторами.

- Знаю, - Дэвид обошел кровать, открыл черный чехол и вытащил лук. Он обхватил его пальцами и вытащил из колчана стрелу.

- Серьезно? – пропищала Шарлотта.

- Кто-то упал с дерева на мой балкон, - сказал он. – Думаешь, я пойду без оружия?

- А биты у тебя нет?

- Я лучник, Шарлотта, а не игрок в бейсбол.

- А там не бумажная мишень.

Дэвид фыркнул.

- Спасибо за непоколебимую веру в меня.

- Эй, я не о том. Ладно, идите, сэр Робин Гуд. Делайте свое дело. Леди Мэриан ждет вашей победы.

Дэвид пропустил ее слова мимо ушей и пошел вперед. Глубоко вдохнув, он открыл двери.

Ржавого цвета бархатное пятно пропало за перилами. Шаги раздались на крыльце внизу.

- Ого! Видела? Он прыгнул! – Дэвид вбежал внутрь, обогнул кровать и покинул спальню.

- Кто? – спросила Шарлотта, следуя за ним.

- Не знаю. Какой-то низкий чудак.

Дэвид побежал по ступенькам вниз к входной двери. Шарлотта – за ним.

- Там! – сказала она. – Бежит между деревьев!

Дэвид бросился за ним, холодный воздух колол щеки, обжигал горло. Фигура в три фута высотой бежала быстрее, силуэт расплывался.

- Он уходит, - сказала Шарлотта, она была в нескольких шагах за Дэвидом.

Дэвид просил ноги бежать быстрее. Впереди незнакомец проник между прутьев врат, не замедлившись.

- Что за… - Дэвид застыл и ввел код. Загудел мотор. Врата открывались.

Он подул на замерзшие руки.

- Быстрее. Ленивец движется быстрее.

Десять. Одиннадцать. Двенадцать секунд спустя Дэвид прошел в щель. Его дыхание вылетало облачками. Через два дома старая леди Фентон, худая старушка с кривыми пальцами и седыми волосами до пояса, похожими на туман, шла в дом с газетой под рукой. Незнакомца видно не было.

Шарлотта бежала за ним, тяжело дыша.

- Куда он делся?

- Не знаю, - Дэвид согнулся, упер руки в колени. – Я никогда не видел кого-то такого быстрого. И как он… ты видела, как он прошел меж прутьев? Как будто растворился.

- Невозможно, - сказала Шарлотта.

- Что? Ты видела это?

- Да, но должно быть…

Ветка дуба над ними заскрипела. Дэвид поднял голову, ветка треснула.

- В сторону! – он толкнул Шарлотту в соседний двор, поскользнулся на льду и ударился о дорогу. – Ай!

Обломки веток падали на землю.

- Дэвид, осторожно!

Он откатился, и ветка ударилась о тротуар. Дэвид сглотнул. Сердце колотилось, как молот.

- Черт возьми! – он встал и стряхнул снег с джинсов.

Слева раздался хохот.

- Земля из-под ног выскользнула, сынок?

Мистер Лаудермилк, сосед, стоял на крыльце, зло усмехаясь.

«Очень смешно», - Дэвид отряхнулся, хмуро глядя на худого старика в коричневых брюках в полоску и лиловой рубашке. Его белые волосы были растрепаннее обычного, он словно потерся головой о воздушные шарики. Он смотрел на Дэвида так, словно мог накрыть его лавиной. Дэвид скривился. Он не знал, как настоящий археолог стал учителем истории и превратился в такого сухаря. Словно его переключили, а обратно щелкнуть забыли.

Но пока мистер Лаудермилк оставался в своем дворе, все было в порядке.

Дэвид встал и помог Шарлотте подняться.

- Ты в порядке? Ничего не сломала?

Она посмотрела на дерево, а потом на кусок ветки на дороге.

- Не знаю, как ты, но я в шоке.

- Это точно.

Краем глаза Дэвид заметил красную вспышку. Фигурка пробежала по газону к его дому.

- Черт, он в моем дворе!

Дэвид и Шарлотта побежали обратно.

- Как он так быстро двигается? – спросила Шарлотта.

- Не знаю, но он уходит. Быстрее!

Они обогнули дом. Силуэт исчез в лесу.

- Нет, не уйдешь!

Дэвид бежал изо всех сил, вспомнив тренировки по бегу. Он миновал теплицу, перепрыгивал упавшие деревья. Ветки и листья хрустели под его ногами. Ветки трещали. Птицы разлетались. Шарлотта кричала ему остановиться, но он бежал, холодный воздух обжигал нос и горло.

На севере река Антиллес текла к озеру Стуртл. Красная вспышка появилась справа. Дэвид повернулся, побежал меж деревьев, перепрыгивая камни. Пот выступил на его лбу, несмотря на холод. Он сбросил пальто и оставил на земле позади. Ручей шумел уже близко. Он бежал все быстрее, пока не оказался на берегу Дикого ручья. Едва дыша, он прижал ладони к коленям и рассматривал лес. На другом берегу стояла юная лань с тревогой во взгляде, ее уши подрагивали. Справа пробежал заяц. На дереве прыгала белка. Шарлотта догнала его, едва дыша и держась за бок.

- Ты… не… слышал… меня? – она пошатнулась. – Я… звала тебя…

За Дэвидом раздался звук, словно сотни пауков пробивались через кусты. Дэвид обернулся, а невысокая красная фигура понеслась на него с молниеносной скоростью.

- Дэвид! Не стой!

Шарлотта толкнула его, он отлетел на пару футов. Он с воплем упал на землю.

А она пропала.

- Не-е-ет! – визжала Шарлотта, существо уносило ее. Ее голос становился все отдаленнее. – Дэ-э-вид!

Дэвид вскочил на ноги и побежал, скользя, по склону и веревочному мосту за ее голосом. Его сердце колотилось, горло пылало.

- Я иду, Шар!

Она кричала в темноте старых развалин мельницы. Дэвид прошел упавшее дерево и поскользнулся. Он съехал вниз, чуть не угодив в ручей. Покрытый грязью, он обогнул снятое водяное колесо, пробежал вдоль стен, увитых лозами, пока не нашел трещину в стене.