Глаза Фэйлин заслезились, и из ее глаза по щеке покатилась капелька. Я стер ее большим пальцем и прижал к ее лицу ладонь. Она прижалась к ней, отчего мое сердце готово было выпрыгнуть из груди.

Спасибо , — беззвучно сказала она губами.

Вот оно. Ей просто необходимо было показать Алиссе свою значимость. Действия, не слова. Стало ясно теперь, почему ей не нравились мои тихие попытки держать ее за руку. Ей нужно было шоу.

Женщины утомляли. Элли старалась объяснить мне логику ухода Фэйлин и ее желания держаться подальше от меня. Мне казалось правильным постараться наладить между нами отношения, но Элли убедила меня, что лучше попытаться понять саму причину ее ухода, чтобы не позволить моему отчаянию перерасти в гнев. Причины Фэйлин были гораздо серьезнее, чем я думал, и в чем-то они были даже серьезнее, чем она сама признавала. Например, желание контролировать. Стыд. Чувство вины. Или еще хуже — безразличие. Мои братья старались ради своих жен лучше, чем я, но и Фэйлин большую часть времени не хотела мне открываться.

Я отчаянно пытался понять ее и позволить ей понять себя. И уже когда начал терять веру, произошел этот момент, и я почувствовал проблеск надежды. По выражению ее глаз я видел, что она тоже его почувствовала.

Мы больше не вели себя неправильно — она как стерва, а я как идиот. Сейчас мы были двумя людьми, которые несли на себе весь багаж своих отношений и пытались отсеить собственное дерьмо, чтобы разглядеть любовь, которая их соединила.

Я просунул руку под ее волосы и начал растирать ее шею большим и указательным пальцами. Обычно я делал так, когда мы сидели на диване и смотрели фильм после того, как дети заснули. Я уже давно не делал этого, и сейчас чувствовал, как от моих прикосновений расслабляются ее мышцы.

Алисса прикоснулась к своему передатчику.

— Возможный хвост на четыре часа, шесть машин назад. — Я не слышал ответ, но Алисса не казалась встревоженной.

— Кто-то нас преследует? — Спросил Холлис.

Алисса улыбнулась.

— Возможно, умник.

— Это тот же парень, что стрелял в дядю Томми?

— Нет, — ответила Алисса.

— Откуда Вы знаете?

— Потому что он в тюрьме.

— Откуда Вы знаете? — Опять спросил Холлис.

— Холс, — сказала Фэйлин, прикоснувшись к нему.

— Потому что это я его туда посадила, — ответила Алисса.

— Правда? — Сказал Холлис, наклонившись вперед и натянув ремень безопасности. — Сколько людей Вы арестовали?

— Много.

— А сколько людей Вы пристрелили?

Я нахмурился.

— Хватит, приятель.

Холлис ждал ответа от Алиссы.

— Только тех, кого должна была, — ответила она.

Холлис откинулся назад, выглядя впечатленным. Он колебался, прежде чем задать следующий вопрос.

— А мой дядя Томми кого-нибудь пристрелил?

— Спросишь у него сам, — сказала Алисса. Холлис успокоился, но Алисса нет. — Мне нравится твое имя.

— Спасибо, — сказал он.

— А мое? — Спросила Хэдли.

— И твое тоже, — ответила Алисса.

— Нам стоит дать Алиссе сосредоточиться на вождении, — сказала Фэйлин.

Алисса не поняла намек.

— Я могу делать два дела одновременно.

Шея Фэйлин напряглась, и я выглянул в окно, пытаясь понять, сколько нам еще ехать до Икинса.

— Если ты думаешь, что нас кто-то преследует, может, этого делать не стоит, — ответила Фэйлин.

Она пожалела о своих словах, как только их сказала. Холлис посмотрел на нее снизу вверх, удивляясь ее грубости.

Мы с Фэйлин много ночей провели, обсуждая, что будем делать, если Алисса захочет участвовать в жизни Холлиса или он начнет задавать вопросы. Он знал, что Фэйлин не его биологическая мать, но больше ему ничего не было известно, и он, конечно, не имел представления, что это крутая вооруженная женщина на водительском сидении была той, кто подарила ему жизнь. На самом деле Фэйлин не хотела удерживать их от разговора, но я понимал, что это было тяжело для нее.

— Я имею в виду, — сказала Фэйлин, прочищая горло. — Прости. Мне не стоит говорить тебе, как делать твою работу. Ты лучше меня знаешь, на что способна.

— Все в порядке, — ответила Алисса, совершенно не задетая словами Фэйлин.

Извинения Фэйлин обеспечили ей очки в глазах Холлиса — он снова к ней прижался.

Алисса съехала с шоссе, и я выпрямился, пытаясь понять, где мы ехали. Это определенно был не Икинс. Она отъехала на пять километров и свернула, потом проехала еще пять и остановилась на обочине грунтовой дороги. Она выключила двигатель и бросила мне ключи.

— Оставайтесь на своих местах, — сказала она.

— Что мы здесь делаем? — Спросил Тайлер. — Это не Икинс.

Сзади подъехала красная Королла, и Алисса вытащила оружие из кобуры.

— Хэдли, Холлис. Закройте глаза и уши.

— Что происходит? — Пропищала Хэдли.

— Просто сделайте это.

Она вышла из машины и пошла к дороге.

— Какого черта? — Сказала Элли. — Мне это не нравится, я...

Раздались выстрелы, и я тут же накрыл собой свою семью. Тайлер сделал то же самое. После еще нескольких выстрелов все затихло, и мы слышали лишь звук цикад в деревьях и сверчков в траве вокруг фургона.

Водительская дверца открылась, Алисса залезла обратно. Она протянула мне руку, и я вручил ей ключи.

— Могла бы предупредить, — сказал я.

— Вы... Вы пристрелили людей, которые нас преследовали? — Спросил Холлис.

— Ну, — сказала Алисса, трогаясь с места, — справедливости ради скажу, что они первые начали в меня стрелять.

Холлис сглотнул, а Алисса развернулась и поехала в сторону шоссе. Она коснулась маленького черного передатчика в ухе:

— Нужна зачистка в пятом секторе. — Она выслушала ответ. — Устала вас ждать. Да. У нас минус три Карлиси. Пять километров на запад и три на север. — Она улыбнулась. — Спасибо.

Я заволновался, какое зрелище откроется детям, когда мы будем ехать мимо Короллы, и прикрыл им глаза, но у всех жертв в машине на головы были накинуты скрывающие все футболки или газеты. Когда мы проехали мимо машины, я убрал свои руки с глаз детей, после чего похлопал Холлиса по плечу и поцеловал Хэдли в макушку.

— Кто, черт возьми, такие Карлиси? — Спросил Тайлер.

— Вам все расскажут, когда мы доберемся до места назначения, обещаю, — сказала Алисса.

— Это действительно сейчас случилось? — Спросила Фэйлин, тяжело дыша и держась за дверь. — Какого черта тут происходит?

Я покачал головой, не в силах ответить. Я не знал, из-за чего больше волноваться: от того, что нашим водителем оказалась девушка на одну ночь, которая отдала мне полную опеку над нашим сыном; от того, что теперь становилось понятно, почему она это сделала, ведь она была обученной убийцей; или от того, что женщина, с которой я когда-то провел ночь, и которая с каждым моим толчком кричала, как умирающий пудель, только что, не моргнув глазом, убила трех людей.

— Слава Богу, что Гэвин спит, как я, а не как ты, — сказала Элли своему мужу.

Алисса въехала на пригорок, мы вернулись на шоссе и стали набирать скорость в сторону Икинса. Алисса вела быстрее, чем тогда, когда мы покидали аэропорт, и постоянно оглядывалась на пассажиров в мимо проезжающих машинах. Они и не представляли, что сделала наш водитель буквально в нескольких километрах отсюда. Я становился все беспокойнее по мере приближения к Икинсу.

— И какой счет у тебя сейчас? — Спросил Холлис.

— Холлис! — Вскрикнула Фэйлин.

— Не отвечай, Алисса, — сказал я. Фэйлин вытянула шею в мою сторону. Впервые за много лет я произнес имя Алиссы, и, очевидно, это не понравилось моей жене. — Агент Дэвис, — поправился я, после чего сглотнул.

Алисса усмехнулась.

— Что смешного? — Спросил я.

— Просто ты не похож на того, кого я помню.

— Да, он трезвый... И одетый, — огрызнулась Фэйлин.

— О, мой Бог, — сказал Тайлер. — Это она?... — К счастью, он замолчал, не желая сбрасывать бомбу на Холлиса.