–  Привет.

Молодая девушка, которая, как я догадывалась, пришла к нам только что из колледжа, резко обернулась.

–  Здравствуйте, эм, миссис Жермен.

–  А ты Сирена?

–  Да. Хм, миссис или мисс Жермен? Просто Дженни не уточняла. – Затем она опустила взгляд на мое кольцо и добавила: –  Или мне следует называть вас иначе.

–  Как тебе больше нравится. Можешь звать меня Лив, если хочешь. Я хотела поговорить с тобой о статье, которую ты отправила вчера вечером по электронной почте. Ты отправила ее очень поздно.

–  Да, я знаю, простите, –  ответила она, а ее светлые глазки стали еще больше. – Я просто чувствовала такое вдохновение, что никак не могла остановиться и поэтому работала над ней весь вечер. В следующий раз я буду отправлять статьи с утра.

 –  Нет, не волнуйся об этом. Я сама задерживаюсь, –  сказала я, махнув рукой. –  Я просто рада, что ты сразу поняла это. Это делает работу каждого легче.

–  О, –  ответила Серена, прикрыв рот кончиками пальцев. –  Я думала, что у меня будут проблемы.

 –  Нет. Во всяком случае, мне статья понравилась, но есть несколько моментов, которые мне хотелось бы подправить. Я отправлю тебе по электронной почте свои замечания. Также я и Лиза будем работать над выпуском о самых завидных холостяках и невестах нашего города по итогам года. Мы должны выбрать самых интересных персонажей, каких только возможно найти. Ты сможешь составить примерный список?

–  Звучит интересно, –  отозвалась Серена, делая пометки в желтом блокноте. –  А какие именно критерии? Это ум,  образование или… может быть.. род занятий?

 Я напряженно улыбнулась, задумавшись – правильно ли я выбрала помощника для этого поручения и сделала мысленную заметку проследить за этим позже.

–  Возьми номера прошлых лет, чтобы получить представления о том, что мы ищем. Я знаю, что на этот год уже просматриваются кандидатуры, но я хочу только самых лучших. Ни каких “друзей моих друзей” или родственников. Необходимо организовать интервью с наиболее интересными кандидатами, которых я и Лиза выберем.

–  Хорошо, –  медленно сказала она. И хоть это было лишь небольшое задание, ее голос дрожал от волнения, а брови были нахмурены.

 –  Я тоже была стажером когда–то, –  постаралась я успокоить Серену. –  Вот увидишь, ты во всем разберешься.

~

–  Привет, дорогая, – сказал Мак с заботливой улыбкой, когда я пришла в ресторан тем же вечером. Мне нравилось наблюдать, как от его искренней  улыбки вокруг глаз, словно лучики, расходятся морщинки.

–  Мак, –  ответила я, целуя его в щеку, а затем обнимая его жену Девину.

–  Как твои дела, милая? –  спросила она, при этом ее протяжное южное произношение составляло разительный контраст с элегантным британским акцентом Мака.

–  Билл должен быть здесь с минуты на минуту. Он каждый день задерживается на работе последние пару недель, но он уже в пути, –  объяснила я.

–  Без проблем, –  беззаботно отозвался Мак. –  Давайте сядем и выпьем что–нибудь.

Он дал указания администратору по поводу нашего столика. Я позволила им пройти вперед, восхищенно наблюдая за их переплетенными пальцами, которые они не разъединяли ни на секунду, пока маневрировали по ресторану.

–  Как работа? – спросила Девина, как только мы сели.

–  Замечательно, –  ответила я, кратко рассказав ей новости о моем вероятном продвижении  по карьерной лестнице.

–  Я знала, что ты пойдешь на повышение очень быстро, –  кивнула Девина. –   Я никогда не помогаю тем, в кого не верю.

–  Спасибо, –  ответила я с искренней улыбкой. Это Девина порекомендовала меня в свое время главному редактору, который обеспечил мне стажировку много лет назад.

–  Не трать свою энергию на конкурентку. Зная тебя и твои возможности, именно она должна переживать, –  добавила Девина, изучая меню.

 –  А  твоя мама? –  спросил Мак. Седая прядь волос упала на его лоб и он откинул ее одним нетерпеливым движением. –  Как она?

–  Она в порядке.

–  По–прежнему вся в работе?

–  Конечно, –  легко согласилась я. –  Разве не всегда так было?

Мак восхищенно улыбнулся.

–  Я всегда всем говорю, какой она выдающийся писатель. Блестящий мастер своего дела, –  задумчиво добавил он, –  я с нетерпением жду ее следующий роман.

–  Ну, что ж, она обладает темпераментом человека искусства, –  пробормотала я.

–  Ты знаешь, что Макс, герой ее первого романа, был списан с меня? Бойкий британский негодяй, поступает в университет, чтобы терроризировать молодых леди из Америки.

–  Конечно, она знает, ведь ты напоминаешь ей об этом  постоянно, –  поддразнила его Девина.

–  Вздор, –  ответил он, посылая мне хитрую улыбку. –  Твоя мать была еще совсем девочкой, когда пришла прямо в редакцию университетской газеты и потребовала, чтобы они напечатали ее статью о корпоративной дискриминации женщин.  Я знаю об этом, потому что мы были близкими друзьями. Ничего удивительно, что вскоре она стала редактором этой газеты. По–настоящему целеустремленная женщина, как и наша Лив, сейчас, –  он рассмеялся над моим хмурым видом. –  А вот и Билл.

Я заметила его среди посетителей и поежилась, когда его локоть случайно ударил женщину по голове. Когда сегодня утром он покидал квартиру, его рубашка казалась золотистого оттенка,  но освещение ресторана сделало ее цвета горчицы.

–  Я приехал во время, – пожаловался Билл, тяжело дыша, –  но здесь просто невозможно припарковаться.

Он наклонился и неуклюже поцеловал меня в щеку.

–  Поздравляю с повышением, –  шепнул он мне, прежде чем повернуться к Маку и Девине.

–  Что я пропустил? –  поинтересовался он, выдвигая свой стул.

–  Мы просто вспоминали старые времена, –  ответил Мак. –  Вина?

– Что у вас нового, ребята? – спросил Билл. Я посмотрела на мужа с благодарностью. Он прекрасно знал, что я не переношу разговоры о “старых временах”.

–  Ну, Мак и я в последнюю минуту решили отправиться в поездку на побережье Амальфи, так что теперь мы заняты покупкой всяких глупых мелочей к отпуску.

–  Поправка, она занята покупкой всяких глупостей, –  прервал ее Мак. –  Я же просто человек с кредитной картой.

–  Ну,  конечно, –  возразила Девина, отмахиваясь от него. –  Мне просто  нужен купальник, чтобы прикрыть свой новый шрам.

Она указала на себя.

–  Для меня больше не существует бикини, –  сказала она, нахмурившись. –  Только сплошной купальник  для такой старой леди, как я.

Я посмотрела на ее миниатюрную и все еще спортивную фигурку. Казалось, что она дышала здоровьем и бодростью со своей оливкой кожей и коротко подстриженными волнистыми светлыми волосами. Огонь в глазах и дерзкое поведение – были ее визитной карточкой.

Даже когда три года назад ей диагностировали рак груди, я никогда не замечала, чтобы этот огонек потух. Слово “жалость” не значилось в ее лексиконе, и я давно поняла, что умение радоваться жизни и мужественно принимать удары судьбы  являлось лучшим лекарством.

–  Ты  обязательно должна  увидеться с моей лучшей подругой – Люси, –  сказала я.

–  С какой Люси? – переспросил Мак.

–  Мак, не спи, это ее подруга из колледжа, –  поддразнила мужа Девина.

–  Люси и Лив отчаянно стремились попасть в какой–то женский клуб в колледже, –  с усмешкой объяснил Билл. –  И вот, когда их, наконец приняли, они решили, что общество друг друга им нравиться больше, чем других девчонок, и вместе покинули его.

–  Это совсем не мило, –  улыбнулся Мак, вечный романтик.

–  Она стилист, верно? –  спросила Девина.

–  Да, и она работает через улицу от меня. Я уверена Люси поможет тебе найти что–нибудь симпатичное и консервативное.

Девина шумно сглотнула.

–  Я ненавижу это слово. Я и  консервативная? Ну уж нет, барышня.

–  Почему вы думаете, она заставила меня переехать из Далласа? –  пошутил Мак.

–  А вы можете захватить Лив с собой в отпуск? –  спросил Билл, кивнув в мою сторону. –  Этой девушке явно нужно немного солнца.