Монахи Б'омарра. Зак все больше укреплялся в плохом мнении о них. Почему они были настолько скрытны? Почему один из пауков-мозгоносцев преследовал его? И почему они позволили Джаббе бросить этого мужчину в темницу? Зак печально вздохнул. Если бы Таш была с ним, то вместе они бы нашли ответы на вопросы.
Когда его глаза немного привыкли к мраку камеры, Зак осмотрел ее. В ней не было никаких стульев, не было кровати. На полу, недалеко от двери лежал скелет. Одна рука была протянута вперед, пытаясь дотянуться до двери. Кости были ломкими. Кто бы не был этот заключенный, он давно умер. А судя по нетронутым костям, охрана, просто забыла о нем.
Рассмотрев внимательнее, Зак увидел, что заключенный не просто царапал дверь. В его руках был осколок камня, к которому было прикреплено небольшое лезвие. Оно уже заржавело, но все еще было твердым и острым. Стараясь не касаться старых костей, Зак взял у скелета в руки нож.
Исследуя камень, где работал заключенный, Зак увидел, куда стремился тот.
— Должно быть, где-то здесь есть механизм управления дверью, — сказал он.
Несчастный мертвый пленник почти нашел выход из своей темницы, но, должно быть, он был слишком слаб, чтобы закончить свою работу. Перехватив удобнее нож, Зак приступил к работе.
— Надеюсь, что вы не будете возражать, если я закончу работу, — сказал он скелету, — я не хочу оказаться рядом с вами.
Зак почти добрался до проводов, которые управляли дверьми.
— Эй, что ты там делаешь? — позвал его голос из камеры напротив.
— Пытаюсь выйти отсюда, — ответил Зак в перерывах между ударами своим ржавым ножом, — и это почти получилось.
— Эй, — крикнул ему заключенный, — если ты выйдешь, ты освободишь меня?
Зак не ответил. Он знал о жестокой репутации Джаббы Хатта. И он понимал, что другой заключенный мог быть невиновным, также как и сам Зак. С другой стороны, он мог быть и реальным преступником. Зак помнил, что Джабба уже выдал трех разыскиваемых Империей преступников. Может быть, это был еще один убийца.
— Я не знаю, — сказал он, — как я могу быть уверен в том, что вы находитесь здесь не заслуженно.
— Я ничего не сделал, — закричал мужчина, — ты должен верить мне!
Еще один удар и нож вскрыл небольшое отверстие в стене, открывая путаницу проводов. Зак не знал, который из них открывает дверь, поэтому он быстро перерезал все. Заскрипели металлические детали, замки и тюремные запоры открылись. Зак пытался ее отворить. Дверь была тяжелой, но мальчику удалось открыть ее достаточно широко, чтобы выйти из камеры.
— Ты сделал это! — крикнул заключенный напротив, — теперь, пожалуйста, освободи меня.
Зак подошел ближе к другой камере. Заключенный был человеком, с большим носом и длинными волосами. Его лицо было гладким. Он походил больше на ученого, чем на преступника.
Зак сомневался. Предположим, что он сделает ошибку и освободит разыскиваемого преступника? Разве это не сделает его сообщником?
Но если бы мужчина был действительно невиновным, и он бы оставил его, он помог бы Джаббе совершить еще одно преступление. Зак вздрогнул от подобной перспективы. Любое его решение оставляло риск совершить огромную ошибку.
— Если вы невиновны, — сказал он, — почему Джабба бросил вас в тюрьму?
— Я же уже сказал вам, что не знаю, — ответил мужчина, — пожалуйста, помогите мне!
Зак принял решение. Мужчина не был похож на преступника. Он нашел, где находится панель управления дверью, и открыл камеру. Дверь открылась, и человек вышел. Он был худой. Раздался вздох облегчения.
— Спасибо! Я обязан вам жизнью, — сказал мужчина, — теперь я покидаю это место так быстро, насколько могу.
Он скрылся в темноте.
Зак собирался последовать за ним, но пять острых когтей вцепились в его плечо, и голос прорычал в ухо: "Что ты здесь делаешь?"
ГЛАВА 8
Зак резко обернулся и стал напротив бледного лица Биба Фортуны. Острые зубы твиллека кусали его нижнюю губу, и он пристально смотрел на Зака.
— Я потерялся, — объяснил мальчик, — я случайно вошел в одну из тюремных камер, и мне потребовалось время, чтобы выйти оттуда.
Фортуна осмотрел две открытые двери.
— Где другой заключенный? — спросил он.
— Заключенный? — переспросил Зак, — какой заключенный?
Твиллек что-то злобно прошипел на своем языке. А потом добавил:
— Не имеет значения. Это запрещенное место. Не приходи сюда вновь, или ты станешь тут постоянным жителем.
Зак не спорил. Фортуна показал ему выход, и Зак поспешил назад, к верхним этажам. Он примчался в комнату Хула, где нашел шиидо, внимательно изучающего рукописи Б'омарра.
— Весьма интересно, — сказал Хул, обращаясь больше к себе, чем к Заку, — эти монахи Б'омарра развили некоторое просто уникальные методы.
Он показал что-то написанное в свитках, что Заку показалось лишь каракулями, нежели текстом, который можно прочесть.
— Посмотри сюда, — позвал его Хул, — иногда монахи Б'омарра используют уловки, чтобы убедить своих послушников, чтобы могут управлять сознанием. Одной из таких уловок являются камни люме или светящиеся камни.
— Действительно, камни люме, — сказал Зак, пытаясь отдышаться, — но дядя Хул…
— Они весьма умны, — продолжил Хул, — кажется, что они испускают свет и жар, но фактически они не обжигают кожу. Монахи Б'омарра предлагают начинающим послушникам подержать их в руках, чтобы они считали, что могут управляя сознанием, сопротивляться высокой температуре.
Это заинтересовало Зака. Он вспомнил испытания Граймпена для Таш.
— Горячие угли, не жгут, — проворчал он.
— Что ты сказал? — спросил его Хул.
Но Зак громче спросил его: "Вы считаете, что эти монахи всего лишь фальшивка?" — Не совсем, — объяснил Хул, — это уловки используются для того, чтобы привлечь новых послушников и стимулировать их развитие. Монахи полагают, что если ученики будут делать, что-либо долго, то в конце концов смогут сделать совершенно. Кроме того, монахи — это единственные существа, которые достигли совершенства в технике пересадки мозга. И…
— Дядя Хул, послушайте, — перебил его Зак, — здесь происходит что-то действительно странное. Сначала меня преследовал паук-мозгоносец, потом оказался заперт в камере. Потом я встретил там того, который, как я считаю, был невиновным, поэтому я освободил его. И…
— Подожди минутку, — сказал Хул. Он пристально посмотрел на Зака и его взгляд заставил сердце молодого Арранды забиться чаще, — ты вошел в темницу Джаббы? Ты оказался там заперт? Это было очень неблагоразумно.
— Это еще не все, — продолжил Зак, — я слышал, как Джабба Хатт разговаривал с кем-то по имени Каркас. Это тот самый преступник, которого разыскивают имперцы. И разговор звучал так, как будто бы они работали вместе.
Хул кивнул.
— Хорошо, Зак. Спасибо за информацию. Теперь, пожалуйста, больше не уходи далеко от наших комнат.
Он вернулся к изучению свитков. У Зака отвисла челюсть.
— Дядя Хул! Разве вы не собираетесь делать что-нибудь?
Хул обернулся.
— Что я должен сделать?
Зак был обескуражен. Это был действительно его дядя? Хул обычно первым выступал за то, чтобы что-то делать, если что-либо шло не так.
— Я не знаю, — ответил Зак, — например, вызвать имперские силы, чтобы они разобрались с Джаббой. Каркас разыскивается, по меньшей мере, в двух дюжинах звездных систем.
Хул вздохнул.
— Зак, Джабба — гангстер. Уверен, что ты кое в чем и прав. Но нет никакого способа, которым бы я мог помешать ему. И особенно в то время, когда мы находимся в его дворце. Я не согласен с его методами, но мощь Джаббы велика, а в настоящее время мы мало что можем сделать. Ты немного наивен.
— Наивен? — Зак попробовал переспросить о значении его нового слова.
— Это означает молодой и верящий всему, — объяснил Хул.
— Опять молодой, — простонал Зак, — вы говорите так же, как и Таш.
— Кстати, — спросил шиидо, — где твоя сестра? Обычно вы двое неразлучны.