Он по-гречески отдал приказание, солдаты надели Николаю наручники и увели его.
— Прежде чем зайдет солнце, он будет повешен на рыночной площади Сербы, — сказал лейтенант. — Генерал Метаксос не щадит предателей.
— Такому старомодному понятию, как суд, вы, кажется, не придаете большого значения, — сказал Джо.
— О, напротив! Для вас мы созовем большой трибунал и повесим вас только тогда, когда вы предстанете перед глазами всего мира как американские агенты, которые собирались свергнуть правительство Сербы.
— У вас, кажется, особая любовь к виселицам, — мрачно произнес Том.
— У нас это обычный вид смертной казни, — ответил лейтенант с тонкой улыбкой. Он снова отдал приказание, и часть солдат бросилась в пещеру собирать снаряжение, а другие обыскали капитана и Джо.
— Один вопрос, лейтенант, — обратился к нему Том. — Как вы узнали, что мы в пещере?
Тот подозвал солдата, который показал разорванную и смятую обертку.
— Жевательная резинка, — сказал Алексос. — Поток принес ее в деревню, расположенную в миле отсюда. Дети передали ее нам, а остальное просто. На острове ведь нет американской жевательной резинки, значит, она принадлежит вам. Мы послали солдат осмотреть оба берега, но они ничего не нашли. Тогда один из моих людей напомнил мне про пещеру. Он, правда, считал невозможным, что вам удастся обнаружить ее, но, в конце концов, у вас ведь феноменальная слава, мистер Уолкер.
— А как вы перекрыли воду?
— Нет ничего проще: мы произвели взрыв в верхнем течении и заставили реку свернуть со своего пути. Сейчас мы пойдем в деревню, я сообщу в штаб, и генерал Метаксос лично решит, что с вами делать.
Время близилось к полудню, когда снаружи раздался шум приближающегося к штабу мотоцикла. Алексос вскочил, вытянулся, и в следующий момент в комнату вошел Панайотис. Увидев Джо и капитана, он зло усмехнулся.
— Я вас предупреждал. Предупреждал настоятельно, если помните, но вы не послушались. Тем хуже для вас, Уолкер! Вы сами убедитесь, что Серба станет для вас чертовски неуютной.
— Мне хотелось доставить вам такое же удовольствие на Сербе, какое вы мне доставили в Нью-Йорке.
— Очень остроумно, — засмеялся шеф секретной службы, — но вам все-таки не следовало сюда являться. Разве ЦРУ не информировало вас о положении на Сербе и не сказало, что у вас нет никаких шансов?
— ЦРУ? — удивился Джо. — Я здесь по личному делу.
— Это шутка?
— Вы, кажется, забыли, что ваша шайка пыталась убить меня в Нью-Йорке.
— Как я объяснил вам в свое время, это была ошибка.
— И по ошибке вы похитили Каэтану?
— Значит, вы здесь для того, чтобы освободить Каэтану? — снова засмеялся Панайотис. — Джо Уолкер в роли современного Робина Гуда, рыцаря маленьких девочек! А капитан? Он что тут делает?
— Я провожу здесь свой отпуск.
— И никакой речи о ЦРУ?
— Никакой речи, — подтвердил Том.
Панайотис задумчиво смотрел на них.
— Может, вы и правы, но это не имеет значения. Для генерала вы — агенты ЦРУ и для меня тоже. К счастью для вас. Иначе мы без лишних слов отправили бы вас обратно и сбросили со скалы, как вы поступили с одним из моих людей. Но мы устроим открытый процесс и пригласим международную прессу. Вы подтвердите, что посланы сюда ЦРУ, чтобы убить генерала Метаксоса. Внешнеполитические преимущества, которые дает генералу этот процесс, ясны: он может оказать давление на американцев и при условии получения кредита отказаться от процесса и даже освободить вас.
— Если мы подтвердим, что являемся агентами ЦРУ.
— Именно, — кивнул Панайотис.
— Мы этого не сделаем, сынок, — рыкнул Том.
— И я буду вынужден принять печальные меры. К счастью, существуют методы, позволяющие добиться желаемого.
— Сомневаюсь, — ответил Джо. — Вы можете добиться успеха у здешних крестьян и рыбаков, но с нами вам не справиться.
— Вы думаете? Ну что ж, попытайтесь. Лейтенант, через час прибудет команда с бронированной машиной, мы отвезем обоих в крепость и передадим на обработку.
— Будет весело, — ухмыльнулся тот.
Панайотис, засунув руки в карманы, прошелся по комнате и остановился у стола, где лежали их вещи.
— Лучшего и желать нельзя. Оружие, взрывчатка — превосходные доказательства, которые произведут неизгладимое впечатление на господ журналистов. Лейтенант, позаботьтесь о том, чтобы вещи никто не трогал. — Он взял пачку жевательной резинки и покачал головой. — Кто бы мог подумать, что вы погорите на этом? Но таковы американцы: никак не могут обойтись без идиотских продуктов своей цивилизации. Обдумайте мои слова.
Он разорвал пачку и сунул резинку в рот. Джо, затаив дыхание, следил за выражением его лица. Конечно, люди ЦРУ постарались на всякий случай придать взрывчатке вкус жевательной резинки, но все-таки резинкой она не была. Том смотрел на Панайотиса так, словно надеялся, что резинка взорвется у того во рту. Шеф секретной службы поморщился.
— Отвратительный вкус! — Он выплюнул жвачку, и она шлепнулась у ног Джо, который непроизвольно нащупал левую запонку.
— Когда мы отвезем вас в Сербу, ваше положение значительно ухудшится. Генерал лично будет присутствовать на допросе и уже не прекратит пытки, даже если согласитесь на мое предложение.
— Теперь я знаю, кого вы мне напоминаете, — произнес вдруг Том. — В нашей картотеке преступников есть один парнишка, на которого вы очень похожи. Прямо близнецы. Его разыскивали за то, что он насиловал и убивал маленьких девочек.
Панайотис одним прыжком подскочил к нему и ударил ребром ладони в лицо. Джо тем временем вынул запонку и уронил ее под ноги. А капитан широко улыбался.
— Хотите знать его прозвище? Малого зовут Свинья Айки. Красиво, а?
Том получил еще удар. Лейтенант тоже подошел поближе, так что на Джо теперь никто не обращал внимания, и он ногой осторожно вдавил запонку в резинку.
— Капитан ошибается, — спокойно сказал он. — Свинья Панайотис звучит более подходяще, вы не находите?
— Чертовски неумно с вашей стороны, — усмехнулся Панайотис, нанося очередной удар. В этот момент Джо стукнул каблуком по запонке, что выглядело как реакция на удар, и ни лейтенант, ни шеф секретной службы не обратили на него внимания. Через тридцать секунд раздастся взрыв. Джо поднял ногу и застыл: резинка приклеилась к каблуку. Отчаянно пытаясь освободиться от смертоносной жвачки, он мысленно считал секунды. К счастью, Панайотис отвернулся от него.
— Позвоните в Сербу, — приказал Панайотис лейтенанту. — Я хочу знать, где эта проклятая команда, они давно уже должны быть здесь.
Лейтенант бросился к телефону, а его шеф, нетерпеливо барабаня пальцами по столу, мрачно уставился на своих пленников. Джо массировал руками лицо, пытаясь отвлечь внимание гангстера. Наконец, он справился. Краем глаза он видел, как Том облегченно вздохнул. Еще пять секунд. Джо поднял ногу, правый ботинок взлетел в воздух, ударился о стену и упал за письменным столом.
Панайотис отреагировал мгновенно: тому, кто, как он, тридцать лет занимался своим делом, не требовалось много времени, чтобы сделать правильные выводы. В следующий момент стол опрокинулся, зазвенели стекла, пыль посыпалась с потолка, и помещение наполнилось едким дымом.
Не тратя времени, Джо вскочил и бросился на лейтенанта, окаменевшего у телефона. Апперкот связанными руками вывел лейтенанта из игры, и Джо нащупал у него в кармане ключи от наручников. За спиной он услышал два глухих удара: это капитан обрабатывал Панайотиса.
Он снял свои наручники, бросил ключи Тому и подскочил к двери. Как раз вовремя, потому что в комнату ворвались трое солдат, дежуривших в приемной. Два удара, и двое приняли положение "спи спокойно", третьего взял на себя Том.
Все произошло за несколько секунд. Джо стал лихорадочно собирать снаряжение, капитан выдернул из стены телефонный кабель. По всей видимости, это был единственный в деревне телефон, и понадобится какое-то время, чтобы известить Сербу о случившемся.