Изменить стиль страницы

Первый Георгиевский крест получил за спасение офицера, не кого-нибудь, а Г. М. Семенова, будущего атамана. Согласно тексту романа, Егор Ушаков Забайкальский конный казак третьего военного отдела Заозерской станицы поселка Верхние Ключи. Здесь Василий Иванович просто придумал поселок, так как Урульга не подчинялась Кайдаловской станице.

Поскольку это фантазия писателя и его прием запутать читателя, то и уведомление им придуманное:

«Поселковому атаману, село Антоновка, Заиграевской станицы. Сим прошу уведомить казака нашей станицы Егора Матвеевича Ушакова в том, что ему, как и всем казакам 1911 года срока службы надлежит явиться 27 декабря сего года в станицу, при полной боевой готовности для отправки в полк.

Основание: приказ войскового наказного атамана от 9 декабря 1910 года за № 145§ 1 и отношение атамана Заозерской станицы от 16 декабря с.г. № 1184.

Поселковый атаман приказный Болдин неграмотен, приложил печать.

Писарь, мл. урядник Титов».

Нужно считать просто наведением тени на плетень. Потому что Адриановка, часть ее казачьего населения, тоже подчинялась Кайдаловской станице. Потому Заиграевская станица тоже фикция, так как ее атаман, по роману Комогорцев, был действительным атаманом Кайдаловской станицы лишь в 1918–1920 годы. Здесь нужно сказать, что в «Забайкальцах» действует много реально живших людей и поэтому писателю приходится идти на некоторые придумки, чтобы вписать чье-то имя в ткань романа.

Так случилось с Гавриилом Епифановичем Сокольниковым, его писатель провел в романе как Епифана Соколова, он жил в Адриановке и работал на станции.

Реален в романе купец Яков Гриф, сохранился в Адриановке его дом, в нем разместилась администрация села. До коллективизации в нем жил богач Семенов, видимо от него перешло имя сыну Саввы Саввича Пантелеева.

Ремонтный рабочий Большухин, свидетель расстрела в пади Тарской, житель Адриановки, тоже реальное лицо. Между прочим, бежал из-под расстрела житель села Кайдалово Скобков, сын Анастасии Рыбакович.

Кайдаловская станица в романе названа Заозерской и больших событий в ней не происходит, кроме что смотра казаков призывного возраста, да случая с граммофоном у Ивана Варламова, человека тоже реального. Но вот в станице проживали Георгиевские кавалеры: Иван Федосеевич Пакулов (три креста), ставший командиром 4-го Ингодинского партизанского отряда, он проходит в романе, и Алексей Степанович Комогорцев (три креста), в романе он атаман Заиграевской станицы, организатор белой боевой дружины из казаков. К чести Василия Ивановича Балябина, он ничего плохого о бывшем атамане не написал, хотя наверняка знал, что тот ушел за границу, видимо был в курсе, как сурово обходилась Советская власть с казачьими атаманами. Может ослабла цензура, потому что написал, а не обошел молчанием или бы заменил вымышленным именем. В романе все руководители партизанского движения, а также командиры, названы своими именами, хотя многие были репрессированы.

Если серьезно подойти к роману, то на его основе можно написать еще одну книгу о прототипах, о работе автора с архивами, о воспоминаниях партизан, о думах писателя о судьбе казачества. Ведь он тоже занимался своего рода реабилитацией целого слоя населения, мы ведь не знаем, как сложилась судьба Егора Ушакова после разгрома банд Унгерна в 1921 году. Впереди могли быть восстания против коллективизации, репрессии 30-х годов, да много каких невзгод еще выпало на долю казаков и крестьян.

В романе есть интересные герои, например, Ермоха, Платоновна, Настя, да и Савва Саввич Пантелеев-«шакал» — которые заслуживают пристального внимания. Не менее интересно узнать про заимку «шакала», Гришкин Хутор, падь Глубокую, все вроде бы в пределах района, да вот никто что-то указать эти места не может, не в голове ли Василия Ивановича они остались — взял да придумал. В общем, роман таит очень много загадок, хоть в тексте все вроде бы ясно.

А Егор Ушаков — это отчасти и сам Василий Иванович Балябин, человек удивительный и талантливый!

Комментарии к fb2-версии

1

Текст нуждается в тщательной вычитке и сверке с бумажным оригиналом или его точной эл. копией в формате djvu, pdf и т. п. Особенно это касается наличия/отсутствия дефисов в словах (в тексте часто встречаются одни и те же слова как с дефисом, так и без него).