Изменить стиль страницы

— Там же много веревок, под навесом. Неужели все заняты?

— Не в веревках дело! Там стояли Стентон с Линдой, и я был им совсем ни к чему. Они разговаривали о своих делах.     

— Странное они выбрали место, чтобы поговорить.

— Наверное, рассчитывали, что там им никто не поме­шает, а в доме мог бы кто-нибудь зайти.

— Не такие уж мы все бестактные,— сказал Питер.— Никто бы не стал им мешать.

Они кое-как развесили свое имущество, и Нильс снова забрался в кровать.

— Пит, ты еще не лег?

— Нет пока,— ответил Питер, подходя к нему.— Что тебе?

— Знаешь, насколько я понял, Стентон уговаривает Линду уехать с ним просто так. Очевидно, он женат и не может или не хочет развестись.

— Тогда все понятно,— сказал Питер,— оттого у них и не ладится. Если бы он предложил ей выйти за него за­муж, она сразу согласилась бы, а так... Слушай, Нильс, ты считаешь Стентона порядочным человеком? Я не о том, что он предлагает Линде,— сейчас двадцатый век и это их дело,— я вообще спрашиваю.  

— По-моему, да, а что?

Питер замялся, потом сказал:     

— Насчет падения Линды с обрыва... Я тут кое-что разузнал у мисс Прайс и мисс Хендрон. Они давно знакомы с Бэнвиллами, и обе в один голос утверждают, что у Линды прекрасное здоровье и ни о каких головокружениях никог­да и речи не было. Очевидно, она действительно очень сильно ударилась о воду и оттого до вечера не могла прийти в себя. Но тогда получается, что ее действительно столкнули. Кто? Мне кажется, посторонних там не было. Положим, мы бежали сломя голову, не глядя по сторонам, но все-таки, если б кто-нибудь убегал от реки, мы бы услы­шали. Тропинка идет вдоль берега, и если он бежал по ней, то столкнулся бы либо с нами, либо со Стентоном, а если мчался без тропинки, то было бы слышно, там су­хих веток на земле много.

— К чему ты клонишь?

— Мне и самому противно так думать, уж очень это подло... Что, если Стентон сам столкнул ее в воду?

— Стентон? С какой целью? Он же кинулся ей на помощь!

— Специально, чтобы она думала, будто он спас ей жизнь, и была уступчивей.

Нильс сдвинул брови.

— Только последний подонок способен придумать такое... Если он эхо сделал... Я все-таки предпочитаю ду­мать, что ее столкнул кто-то другой. Нет, Пит, ты не прав, ведь Стентон рисковал своей жизнью, когда прыгнул за Линдой в воду. Там камни совсем близко.

— Если я прав, то он ничем не рисковал. Ты видел, как он плавает? Если он все рассчитал заранее, то риска практически не было. Это хоть и крайне неприятное, но все же разумное объяснение. Если не Стентон, то кто тогда? Кому понадобилось топить Линду? Только какому- нибудь сумасшедшему.    

Питер осекся и уставился на Нильса, а тот — на него.

— Зачем это ей?  — спросил Питер, понизив голос.

— Есть зачем,— тоже очень тихо ответил Нильс.— Она влюблена в Стентона.

— Она — в Стентона?! Вот это да! С чего ты взял?

Нильс поделился своими наблюдениями.

— Тогда столкнула Линду она! — воскликнул Пи­тер.— И все остальное сделала она!

— А отравленный торт? Если он был отравлен цели­ком, Стентон тоже погиб бы.

— Это ничего не значит,— отмахнулся Питер.— Она окончательно лишилась рассудка, и вполне вероятно, что она намеревалась убить и его тоже: раз не достанется ей, пусть умирает. Мало ли какие мысли бродят в ее безумной голове! Здоровому человеку не понять, какими сооб­ражениями она руководствуется. Взять хотя бы кинжалы...

— Мне не нравится соседство сумасшедшей, которая, не задумываясь, готова всех нас отправить на тот свет,— хмуро сказал Нильс,— Ничего себе общество! Куда ты меня заманил? Говорил, недоразвитая, но тихая. Хороша тихая! Еще горло перережет!

Оба одновременно посмотрели на ведущие из их комнат и коридор двери и, не сговариваясь, заперли каждый свою изнутри.

— Все же с Майклом непонятно,— сказал после этого Нильс.— Положим, она совсем помешалась, но как Майкл не узнал ее и еще сказал, что привидение было высокого роста? Она же маленькая.

— Во-первых, она могла надеть туфли на высоких каб­луках.

— Ты видел на ней такие?

— Нет, но это не означает, что у нее их нет вовсе.

— Судя по тому, как она одевается...    

— Не перебивай! Так вот, во-первых, туфли; во-вторых, необычная одежда, балахон, то есть саван; и в-третьих, Майкл при этом лежал.

— Ну и что, что лежал?      

— Когда лежишь, высота кажется иной, чем она есть  на самом деле,— не очень уверенно сказал Питер.

— Давай проверим! Ты ложись, а я буду стоять.— Нильс встал, а Питер лег на его кровать.— Теперь

смот

ри. Я кажусь тебе выше, чем обычно?

Питер долго разглядывал Нильса под разными углами и даже заставил его пару раз пройтись от двери до окна и обратно.

— Не знаю,— сознался он наконец,— Мне кажется, все дело в том, что я знаю, какой ты есть. Завернись в простыню и попробуем еще раз.

Нильс усердно изображал привидение, однако результат не оправдал его стараний: Питер заявил, что находит его не выше обычного.

— Есть другой вариант,— освободившись от простыни, сказал Нильс.— Кто-то использует её помешательство в своих целях. Если к сумасшедшему найти подход, его можно заставить действовать по своему усмотрению.

— Ты имеешь в виду Деккера?

— Во всяком случае, этот человек должен быть

давно

знаком с ней, не так-то просто заставить сумасшедшего плясать под свою дудку. А Деккер давно здесь

живет.

* * *

На следующий день в доме было очень оживленно: мисс Прайс готовилась праздновать свой день рождения. На кухне составлялись грандиозные планы, Диллоны с утра были отправлены в город с массой поручений и вернулись нагруженные покупками, а Питера и Нильса использовали для работ в доме: ожидалось много гостей, и мисс Прайс наводила блеск.

«Вот она, расплата,— уныло думал Нильс, в очеред­ной раз перетаскивая вместе с Питером диван в гостиной, ибо сначала мисс Прайс решила, что гостям будет удобнее, если его поставить между окон, но оказалось, что он плохо гармонирует со стоящими у стены креслами, и его переставили обратно, а затем подвинули ближе к двери.— Живешь как гость, а потом вдруг превращаешься в грузчика. И что его двигать взад-вперед, какая разница, где он будет стоять?»

Уныние Нильса усугублялось мрачными прогнозами на завтра: он полагал, что соберется толпа нудных старушек и придется целый день терпеть их общество. Лучше всего было бы провести этот день вне дома, но это выгля­дело бы неприлично, и Нильс заранее смирился со своей участью, утешая себя тем, что будет мучиться не один, а вместе с Питером, Диллонами, Линдой и Стентоном.

Мисс Прайс предполагала, что некоторые из пригла­шенных останутся ночевать и, считая неприличным помес­тить их в малопригодные для жилья помещения, попро­сила Диллонов временно освободить их комнату и переехать в другое место (они ведь были ее племянниками v поэтому с ними можно было обходиться без особых цере­моний). Мисс Хендрон посоветовала им занять две кро­хотные, но довольно приличные комнатки в башне, и братья перенесли свои вещи туда.       

— Нас тоже выселят?— спросил Нильс у Питера

— Нет, мисс Прайс сказала, что двух комнат будет достаточно.

— Двух?   

— Вторая — пустая, рядом со Стентоном.

— Хорошо, что переезжать пришлось только Диллонам, мне бы не хотелось перетаскивать свое имущество,— сказал Нильс, окинув взором разбросанную повсюду одеж­ду и спортивные принадлежности.— Мисс Прайс не про­сила нас завтра встать пораньше?

— Нет.

— Значит, двигать мебель больше не будем,— с удовлетворением констатировал Нильс. — Когда приедут гост

и?

— В четыре. Кстати, она просила Линду принести магнитофон — есть надежда, что будет не очень скучно.

— Магнитофон? Ну, дает старушка! — Нильс воспря­

нул

духом.— Надеюсь, Линда выберет что-нибудь повеселее.

— Мисс Прайс для нас старается. Она сказала, что только молодежи у нее прежде никогда не собиралось.