Изменить стиль страницы

Арвин положил рюкзак к ногам и повернулся к Кэррелл.

– Не ожидал застать тебя здесь. Я не видел, как ты заходила на борт.

– Я тебя тоже не видела, – ответила Кэррелл, скривив губы.

– Я пробрался в трюм рано утром, ещё до рассвета, – сказал молодой человек. Он понизил голос, чтобы матросы не могли услышать. – Я сказал капитану правду. Та женщина в «Валлиснерии», я избегаю с ней встречи. У неё рыжие волосы и зелёные чешуйки, похожие на веснушки. И синий язык. Ты видела её?

– Так вот почему ты так поспешно ушёл. – Кэррелл на мгновение задумалась. – Она юань-ти?

– Да. Но издали может сойти за человека.

– Я её видела. Дважды. Вчера вечером, когда прибыла в гостиницу, и сегодня утром. Она разговаривала с трактирщиком.

Арвин напрягся и склонился к собеседнице.

– Ты ведь ничего обо мне не говорила? Ничего такого, что она могла бы услышать?

– Нет.

Арвин немного расслабился.

– Ты слышала, о чем она с ним говорила?

– Что останется там ещё на ночь.

Арвин кивнул, радуясь тому, что Зелия не села на корабль сегодня. Его приводила в ужас перспектива провести долгую поездку в трюме без всякой возможности выйти на палубу и медленно умереть от холода. Даже если она отправится в Ормпетарр следующим кораблём, у него будет целый день в запасе.

Кэррелл выжидающе смотрела на Арвина.

– Почему ты её боишься?

Арвин сглотнул комок в горле. Неужели по нему заметно? Он посмотрел на Кэррелл и слабо оскалился.

– Она не любит меня. Мягко говоря. И хочет моей смерти. К счастью, она думает, что я мёртв на самом деле. И я хочу, чтобы она так думала и дальше.

– Ты зачал в ней яйцо?

– Что я сделал?

– Ну, она же юань-ти. Змеиный народ откладывает яйца. А капитан сказал…

– Ах… – вздохнул Арвин, поняв, наконец, о чём речь. Его рассмешила нелепость этой мысли, и он усердно замотал головой. – Между нами не было подобных отношений. Вообще-то, мы были близки… какое-то время, но не настолько. Она… – молодой человек осёкся и вздрогнул. Он едва не сказал Кэррелл, что Зелия псион. Хотя, возможно, она не знает, что это такое.

Губы Кэррелл сжались в отвращении, и Арвин решил сменить тему. Похоже, её, как и многих людей, приводила в ужас мысль о спаривании между человеком и юань-ти.

– Так о чём ты хотела со мной поговорить? – спросил он.

С лица Кэррелл мгновенно исчез неприязненный вид. Она приблизилась к Арвину и взяла его за руку. От прикосновения по телу мужчины пробежала волнительная дрожь, но теперь это ни капли не было похоже на вожделение, которое он почувствовал в прошлый раз, когда она очаровала его магией.

– Ты так и не сказал, познакомишь ли меня с Дметрио Экстаминосом.

Ах, так вот оно что! Теперь понятно, почему она так рада была его видеть. А вдруг она всё-таки наёмный убийца?

Кэррелл потянулась к застёжке плаща, будто намереваясь застегнуть его поплотнее. Странно, подумал Арвин, не похоже, чтобы ей было холодно. И тут он вспомнил, что уже видел подобный жест. Точно такое же движение она сделала вчера, когда очаровала его. Как только её губы дрогнули, чтобы произнести заклинание, Арвин пробудил в основании черепа псионическую силу и произнёс своё заклинание. Кэррелл запнулась на полуслове, глаза скосились вбок, словно она услышала отдалённый звук, примешавшийся к треску корабельных снастей.

Арвин подавил улыбку. Пусть теперь сама побудет в его шкуре.

С вороньего гнезда снова раздался крик юнги:

– Бурление в воде, одна ладонь влево, три тысячи шагов!

Судно слегка накренилось вправо и замедлило ход.

Арвин посмотрел вперёд. Судно приближалось к маленькому островку в середине реки; между судном и клочком суши виднелся круглый участок возмущённой воды радиусом около двух шагов. Создавалось впечатление, будто в это место только что упал большой камень и сильно всколыхнул воду. Арвин оглядел островок, но ничего не увидел. Клочок суши был каменистым и плоским. Он также был лишён всякой растительности, где могла бы скрываться опасность, и достаточно низок, что исключало возможность засады корабля с катапультой.

– Что это может быть? – крикнул капитан юнге.

Парень в вороньем гнезде закусил губу.

– Не знаю. Может, драконья черепаха? – спросил он нервно.

– Ты хоть раз видел драконью черепаху? – спросил капитан напряженным голосом.

– Нет.

– Наверно это воздух из затонувшего судна, – фыркнув, отозвался седовласый. – Или рыба пустила ветер.

– Разве рыбы умеют пускать ветры?

Стражник усмехнулся.

Юнга покраснел и вернулся к своим обязанностям.

Арвин вновь повернулся к Кэррелл.

– Я познакомлю тебя с послом Экстаминосом, – сказал он. – Но прежде мне хотелось бы узнать о тебе больше. – Он понизил голос и поймал её взгляд. – Можешь мне доверять. Ты служишь Чондату?

Кэррелл слегка нахмурилась.

 – Кому?

Арвина удивил её ответ. Чондат, простиравшийся к востоку от Сеспеча, был государством, а не живым существом. Либо она строит из себя дурочку – самую что ни на есть, – либо она и вправду та, за кого себя выдает, путешественница с Чультского полуострова.

– Скажи, зачем ты на самом деле едешь в Ормпетарр? – настоятельно спросил он.

Голос Кэррелл понизился до шепота:

– Я ищу…

– Бурление в воде, три ладони справа по борту, две тысячи четыреста шагов, – раздался крик наблюдателя. На этот раз его тонкий голосок был напряжен до предела.

Судно повернуло на несколько градусов влево и ещё больше замедлило ход. Кэррелл глянула в указанном юнгой направлении и слегка нахмурилась.

Арвин коснулся её плеча – и почувствовал, как она подалась к нему.

– Так что ты ищешь?

– То, что было доверено жителям Хлондета много лет назад. Это…

– Бурление, одна ладонь справа по борту, тысяча шагов! – закричал юнга.

Корабль тут же замедлился, затем снова набрал скорость и резко повернул влево.

– Ну? – не унимался Арвин.     

Кэррелл открыла рот, собираясь что-то сказать, но крик юнги перебил её в третий раз:

– Бурление прямо по курсу, четыреста шагов!

Арвин поднял глаза к вороньему гнезду, откуда снова раздался крик юнги:

– Бурление прямо по курсу! – орал он охранникам. – Там кто-то высовывается из воды!

Арвин повернулся к охранникам. Те стояли возле корабельных арбалетов, напряжённые и готовые спустить курки. Глаза обшаривали водную поверхность впереди корабля. Торговец и супружеская пара в нерешительности метались по главной палубе. На корме эльф и широкогрудый матрос ждали приказов капитана. Эльф держал руки поднятыми, готовый изменить направление ветра. Взгляд капитана метался между островком – который теперь был гораздо ближе – и бурлящим участком на воде. Лицо перекосилось, изображая нерешительность. Наконец, он отдал приказ; матрос рядом отреагировал немедленно, упёршись в румпель.

Судно резко накренилось влево. Кэррелл оступилась и заморгала, окинув Арвина резким взглядом. Она сделала быстрый шаг назад, убирая от мужчины руку. Чары, которыми Арвин околдовал её, разбились.

– Что происходит? – спросила она, опасливо озираясь по сторонам.

– Не знаю, – ответил Арвин. – Но было бы хоро…

– Нага! – завизжал юный матрос. – Сохрани нас боги, это нага!

– Так далеко к северу? – крикнул капитан. – Ты уверен?

Смотрящий кивнул, не сказав ни слова, лицо побледнело. Арвин уставился в направлении, куда указывал юнга – на вспененный участок воды в нескольких десятках шагов справа по борту. Из центра бурлящего участка вздымалось змееобразное чудище. Существо было похоже не исполинского зеленого угря с ярко-красным хребтом, тянущимся по всей длине тела. Голова имела человеческие очертания, к лицу прилипли мокрые, похожие на водоросли, волосы, с которых крупными каплями стекала вода. Тёмные глаза монстра со злобой впились в лодку.

– Стреляйте! – вскричал капитан.

Раздался щелчок, седовласый спустил арбалетный болт. В тот же момент нага нырнула, проявив изумительную реакцию. Когда болт вонзился в воду, нага была уже под водой, оставив за собой круги расходящихся волн.