Он нахмурился. — Что?

 — Одежда! Одежда! — Воскликнула она. — Я не одета!

 — Да, я это заметил. — Он снова вспылил. — И, поверь, это я бы тоже хотел спросить у тебя.

 — Отвернись! — Закричала она вне себя. Достаточно того, что он убийца, но глазеть на ее, это уже перебор.

 — Хватит. — Огрызнулся он, подойдя к кровати, чтобы посмотреть на труп. — Будто я никогда не видел тебя голой.

 — Что?

 — О, Боже, — пробормотал он, изучая тело, — что здесь произошло?

 — Ты ... ты видел меня голой раньше?

Ты его убила?

 — Ты уверен?

 Он посмотрел на нее снизу-вверх. — В чем?

 — В том, что видел меня голой раньше?

 Он покосился на нее. — О чем ты говоришь?

 — Я не ... — Она беспомощно развела руками на мгновение, а затем ухватилась за полотенце, когда оно начало спадывать. — Я не знаю, кто ты.

 — Что?

 — Я не знаю, кто он. — Она покачала головой, потом поморщилась. — Я не знаю, кто я.

 — О чем ты говоришь? — повторил он.

 — И я не помню, что здесь произошло.

 Его челюсть отвисла. — Ты шутишь.

 — О, боже, ты думаешь, я совсем дура так шутить? — ответила она.

 — По крайней мере, ты начинаешь больше походить на себя. — Он посмотрел на нее с сомнением. — Так все эти вопли и этот приступ, ммм, скромности .... Это потому, что ... — Он произнес фразу с явным трудом: — Ты не узнаешь меня.

 — Нет, я подумала, что ты мог бы быть ... ну, знаешь...

 — Нет, не знаю.

 — Убийцей.

 — Боже. — Он снова посмотрел на труп. — Мы находимся в еще более сложном положении, чем я думал.

 Она рискнула спросить, — Кто ты?

 Кое-что в трупе заставило его вдруг воскликнуть: — Эй! — Он схватил левую руку мертвеца и посмотрел на него с негодованием. — Я — тот парень, который обычно носит это кольцо.

 Она подошла к кровати и посмотрела на него. — Гм, такое уже, как у меня. — Она подняла свою собственную левую руку, стараясь не трогать труп.

 — Я знаю, — ответил он.

 — Что?

 Глядя на покойника, он пробормотал: — Мы поженились шесть дней назад.

 — А?

 Он посмотрел на нее, а потом отпустил руку мертвеца и сказал: — Ты и я, я имею в виду.

 — Ты мой муж?

 — Ты на самом деле думала, что вышла бы замуж за парня, который носит кольцо на мизинце?

 Она села на край кровати. — О, это большое облегчение.

 — Я думаю, что я польщен, — сказал он сухо.

 — На самом деле, ты понятия не имеешь. — Она вздохнула и почувствовала некоторое облегчение. — Я не замужем за ним. Я не вдова. И я не изменяла своему мужу.

 — Ну, прошло всего шесть дней. — Когда она бросила на него раздраженный взгляд, он сказал: — Шучу, шучу.

 — И я не убила своего мужа. — Она помолчала и добавила: — Конечно, прошло всего только шесть дней.

 Он проигнорировал это. — Ты уверена, что не ты убила его?

 — Я ни в чем не уверена, — призналась она.

 Раздался внезапный стук в дверь, прозвучали вопросы на испанском. Она смотрела на него в страхе и смятении.

 — Я просил тебя так не кричать, — пробормотал он. — Избавься от них.

 — Я не одета, — возразила она.

 — Они быстрее уйдут, если к ним выйдешь ты, а не я, — сказал он. — Ты — та, которая звала на помощь.

 Она сомневалась. Он был высоким, хорошо сложен, и у нее, очевидно, нет шансов против него, если он лжет.

 Он увидел сомнение на ее лице и сказал с раздражением то, что только супруг мог сказать: — Может, уже хватит?

 Она кивнула. — Я избавлюсь от них.

 Она подошла к двери, приоткрыта ее чуть-чуть, и увидела двух мужчин и очень толстую женщину в коридоре. Мужчины были встревожены. Женщина выглядела раздраженной. Потребовалось некоторое усилие, учитывая языковой барьер, чтобы убедить их, что все в порядке. Она могла бы быть более убедительной, подумала она, если бы была не в полотенце.

 Закрыв дверь, она повернулась и отправилась в комнату. — Что ты ищешь?

 — Где твоя одежда? — спросил он.

 — Я не знаю. — Она пристально посмотрела на него и сказала: — Если ты мой муж, то ты должен помнить, во что я была одета, когда исчезла.

 — Ты была одета ... — Его темные глаза расширились, и он сказал: — Ооо.

 — Что? — набросилась она.

 — Ты была раздетой в последний раз, когда я видел тебя.

 — Что?

 — В нашем номере, — добавил он. — Мы, эм, закрепляли брак. Еще раз.

 — Ой.

 — Мы выпили немного вина ... И это все, что я помню, пока я не проснулся один. — Он поднял рубашку и брюки трупа с пола. — Ты должна надеть это.

 — Тьфу! Нет!

 — Не волнуйся, он не был в них, когда был убит. — Он посмотрел на голый труп и добавил: — Очевидно. — Он понюхал одежду. — Но я боюсь, что они воняют гелем после бритья.

 — Давай сюда, — пробормотала она. Она взяла одежду, начала опускать полотенце, а затем сделала паузу и жестом попросила его повернуться спиной.

 Он выглядел оскорбленным. — Но я смотрю на тебя голышом все время! Ты любишь, чтобы я наблюдал за тобой голой.

 — Даже так...

 — Тебе нравится, чтобы я не только наблюдал.

 — Не важно.

 — Прежде чем исчезнуть, ты сорвала всю одежду и мы...

 — Я не хочу слышать подробности прямо сейчас! — Она сделала вдох, чтобы успокоиться, и сказала более спокойно, — Прямо сейчас, я не знаю, кто ты, и я была бы признательна, если бы ты отвернулся. Конечно, я бы не вышла замуж за человека, который отказал мне в такой малости?

 Он вздохнул. — Прекрасно. Какая разница. — Он повернулся к ней спиной, и пока она одевалась, говорил через плечо. — Скажи мне, что ты помнишь.

 — Ничего. Ну, нет, — она поправила себя, — Я тебя помню.

 — Но ты только что сказала...

 — Я имею в виду, я вспомнила твое лицо.

 — Да? — Голос у него был довольным.

 — Да, но ничего другого. Я проснулась несколько минут назад. Вот. Без памяти. Без одежды. С покойником.

 Он молчал довольно долго, прежде чем спросить: — Проснулась где?

 — Здесь, — повторила она, натягивая штаны мертвеца. — Черт возьми, он был пухленький. Дай мне свой ремень.

 — Здесь, где? — Спросил он, расстегивая ремень.

 — В постели. С ним, — призналась она неохотно.

 Он заговорил не сразу. Его голос был напряжен: — Его звали О' Мэллори.

 — Ой.

 — Тебе он не нравился.

 — Какой сюрприз. Правда?

 — Нет.

 Он снял ремень и протянул ей, все еще не поворачиваясь. Разум подсказывал ей, что он, вероятно, на самом деле, ее муж, потому что ей не нужно видеть его лицо, чтобы точно знать, какое выражение у него прямо сейчас.

 Пока она застегивала ремень, он опустил голову и сосредоточенно изучал пол. Тем не менее, стоя позади него, она вспомнила и эту позу тоже.

 Через некоторое время он сказал: — А он, э-э ... Ты помнишь, если ... Я имею в виду, если он ... О, Боже.

 Она посмотрела на покойника. — Если что-то и случилось, то я искренне, по-настоящему, глубоко надеюсь, что я никогда не вспомню этого до тех пор, пока я жива.

 — Ты ... чувствуешь себя хорошо? — Спросил он.

 — Кто-то ударил меня по голове, — пожаловалась она.

 — Ударил тебя? — Он повернулся и посмотрел на нее, его карие глаза..., он выглядел обеспокоенным.

 Теперь мне это больше нравится.

 Она, очевидно, удачно вышла замуж.

 — Я думаю, именно поэтому я не могу ничего вспомнить, — сказала она.

 — Позволь мне посмотреть, — пробормотал он.

 Она стояла неподвижно, пока он подошел к ней и осмотрел шишку на ее голове. Его пальцы были нежны, и на нее нахлынули воспоминания.

 — Тебе нравится плавание, — пробормотала она.

 Он нахмурился. — Да.

 — И ты готовишь.

 — Верно, — признал он.

 — Я люблю смотреть на твои руки ... — Она взяла его руки и попыталась вспомнить что-нибудь еще. — И ты так хорош в расстегивании ... — Волна нежности накрыла ее. — Ой.