- Думаю, я не подумала об этом, - призналась она. – Но, тем не менее, у нас было бы больше времени для таких вещей как джелато, если бы ты сказал мне, в чем состояли инструкции Черного Лебедя, прежде чем мы ушли, и позволил мне поработать над решением загадки.
- Знаю. Прости. Я не пытаюсь свести тебя с ума. Я боялся, что ты улизнешь без нас, если я расскажу тебе.
Эта мысль приходила ей в голову... пару раз...
- Я просто хочу, чтобы вы все были в безопасности, - пробормотала она.
- Знаю. Так поступаю и я. Но все равно мы оба делаем все хуже. Так почему бы нам не прекратить пытаться делать все самим и не начать работать как команда?
Он протянул руку, и Софи нехотя пожала ее, чувствуя себя немного счастливой, когда глазеющие девочки ахнули.
Ее улыбка исчезла, когда она вспомнила другую тему, которую они должны были обсудить.
- Так, хм... если мы действительно собираемся быть командой, разве ты не думаешь, что должен сказать мне, что увидел в моем уме?
- Я не увидел столько, сколько ты думаешь, - сказал Фитц аккуратно, - И во всяком случае я не смог понять часть.
- Что это означает?
- Трудно объяснить. Я оказался в том сумасшедшем месте, которое мистер Форкл назвал твоим эмоциональным центром. Теперь я понимаю, почему Киф всегда говорит о том, насколько интенсивны твои эмоции. Там было супер подавляюще.
- И ты был там, когда мистер Форкл сказал, «Запомни это место. Оно может тебе понадобиться»?
Фитц кивнул.
- И все же он не сказал почему.
- Конечно нет. - Таким был мистер Форкл. Он был единственным членом Черного Лебедя, с которым она виделась лично, но она все еще ничего не знала о нем. Даже его имя было поддельным, оно принадлежало той личности, которую он создал, чтобы замаскировать себя в качестве ее ближайшего соседа.
Она еще хотела спросить Фитца, но увидела небольшую джелатерию в конце аллеи.
- Думаешь, мы должны спросить владелицу магазина, знает ли она о Пути Привилегированных? - спросил Фитц, когда они заглянули в окно.
- Сомневаюсь, что она знает, - сказала Софи. - Но попытка не пытка.
Ее рот наполнился слюной, когда они пробрались внутрь и начали изучать блестящие ящики с насыпями красочных шариков мороженого. Каждый вкус выглядел восхитительным, поэтому Софи послушала совет владелицы и заказала пять чашек дынного.
- Ладно, я не знаю, что это, - сказал Фитц, когда взял складную ложку и погрузил ее в массу, - но это может быть лучше меллоумелт.
Софи не была уверена, сможет ли что-нибудь переплюнуть клейкий пирог-печенье, который делали эльфы... но джелато было очень близко к тому пирогу.
- Вы не могли бы сказать, что называется Путем Привилегированных? - спросил Фитц владелицу магазина, его акцент был еще более явным, когда он говорил на английском.
Когда хозяйка магазина не ответила, Софи повторила его вопрос на итальянском, добавив:
- Это для школьного задания. Наши учителя устроили нам охоту за подсказками, и это один из ключей к разгадке, который они нам дали.
- Могу поспорить, что учитель хочет, чтобы вы научились всему самостоятельно, а не чтобы взрослые сделали за вас всю работу, - сказала владелица магазина, грозя им пальцем. - Но вы, по крайней мере, обратились ко мне на моем языке, и я скажу вам, что учитель, скорее всего, имел в виду Коридор Вазари4.
Как только женщина произнесла название, дюжина различных фактов, всплыли в памяти Софи. Коридор Вазари был историческим проходом, который Медичи5 построили между их дворцами, таким образом, они могли передвигаться через город, без надобности находиться среди людей.
- Вы можете сказать нам, как туда добраться? - спросила Софи, расплачиваясь за их джелато, когда Фитц взял стаканчики для Кифа, Декса и Бианы.
- Один из входов находится через реку Арно, недалеко от гротов у Палаццо Питти, - сказала ей хозяйка магазина. - Другой - у галереи Уффици6. Но нет смысла куда-либо ходить. Все достопримечательности сегодня закрыты из-за пожара.
Сладкий аромат дыни скис на языке Софи.
- Из-за пожара?
- Вчера поздно вечером, в Палаццо Веккьо. Это разбивает мое сердце. Драгоценная история потеряла все из-за какого-то эгоистичного поджигателя.
Глава 4
- Это, должно быть, Брант, - прошептала Софи, когда смотрела, как пожарные мчались по Площадь Синьории7.
Они проигнорировали предупреждение владелицы магазина и использовали темнитель, чтобы проскользнуть мимо полицейских блокад. В пожаре никто не погиб, и его потушили, прежде чем он распространился на другие здания. Но каменные стены известного Палаццо Веккьо почернели и раскрошились, а башня с часами наклонилась больше, чем Пизанская. Толпа позади них плакала, и Софи понимала их горе. Она чувствовала то же самое в тот день, когда наблюдала, как столицу эльфов - Этерналию - поглощал Эверблейз.
- Это не то здание, которое нам было нужно, не так ли? - спросил Фитц, когда они отпрыгнули в сторону от двух пожарных. - Я думал, что вход в коридор был в каком-то месте со странным именем?
- Уффици, - согласилась Софи, указывая на арочное здание рядом с разрушенным дворцом. - Но полиция закрыла все достопримечательности, и темнитель не обманет сенсоры и сигнализации.
- Ну, не думаю, что мы должны здесь оставаться, - сказал Фитц. - Невидимки могут наблюдать.
- Откуда ты знаешь, что это они? - спросил Декс. - Разве у людей не возникают пожары время от времени?
- Разве вы не чувствуете этот запах? - спросила Софи.
Киф принюхался.
- Пахнет как жженый сахар.
- Точно. Я должна была узнать его раньше. Так пахло в Сан Диего. И рядом с Брантом. - Она обернулась через плечо, наполовину ожидая найти фигуру в черном плаще с капюшоном.
- Но как это мог быть он? - спросил Декс. - Он был в супер беспорядке, когда бежал к ограм. Он потерял руку и большую часть своего лица.
Софи вздрогнула, стараясь не вспоминать окровавленную, пузырчатую кожу Бранта. Он не мог сам идти... не мог даже дотянуться до своего следопыта. Он заставил ее достать следопыт для него в качестве части их сделки, чтобы спасти ее друзей.
- Он пережил пожар Джоли, - сказала она, вспоминая старые шрамы Бранта.
Она надеялась, что некоторые из них остались. Он заслужил напоминание о жизни, которую он разрушил.
- Или возможно Черный Лебедь сам разжег пожар, - предложил Декс, - скрываясь от Совета или чего-то еще.
- У них есть Пирокинетик? - спросила Биана.
- Надеюсь, что нет, - сказала Софи. - Но даже если и есть, зачем им сжигать место, куда они сказали нам прийти?
- Потому что это место не было частью их инструкций, - напомнил ей Фитц. - Это здание по соседству.
- Но так нам раз в десять тяжелее добраться до них, - сказала Софи.
- Э, вы, народ, полностью игнорируете намного более важный вопрос, - прервал Киф. Он указал через внутренний двор на открытую непогоде мраморную статую. - Я - единственный, кто заметил, что чувак голый?
Софи закатила глаза.
- Это Давид8.
- Меня не волнует, как его зовут, - сказал Киф. - Я просто не хочу видеть его таким.
- Поддерживаю Кифа, - встрял Декс.
- И я, - согласилась Биана, краснея.
- Да, а почему он не носит одежду? - спросил Фитц, глядя куда угодно, но не на статую.
- Потому что это искусство! - сказала Софи. - Большинство старых живописцев и скульпторов делали обнаженные фигуры. Они изучали человеческое тело или что-то, я не знаю... почему мы говорим об этом?
- Ты права, - сказал Фитц. - Нам нужен план. Лично, я думаю, что мы должны придерживаться подсказок Черного Лебедя. Как только мы попадем в тот коридор, могу поспорить, что остальная часть их инструкций возымеет смысл. Мы просто должны выяснить, как разобраться с безопасностью и...
- Сейчас, - сказал Декс, направляясь к Уффици.