Изменить стиль страницы

- Ты имеешь в виду, что устал быть в безопасности, - сказал мистер Форкл. - Устал от обучения и улучшения своих способностей?

- Довольно сильно, - сказал Киф.

- Большая часть нашего обучения состояла в том, чтобы подготовить нас к спасению Прентиса, - добавила Софи, - и теперь мы сделали это. Ну, мы почти сделали это. Он будет спасен завтра утром. Между тем мы все еще не знаем, что Невидимки делают с теми деревьями. И мы собираемся передать Гезена...

- Кстати, хреновая сделка, - перебил Киф.

- На самом деле, не совсем, - сказал ему мистер Форкл. - Мы изучили все, что смогли достать от Гезена. Плюс, Совет не без талантов. Почему бы не дать им попробовать свои силы? Все что они узнают, мы сможем восстановить.

- Ладно, но, по моему мнению, - сказала Софи, возвращаясь к спору, - раз Гезена забирают, Эксиллиум - наша лучшая возможность больше узнать о Псионипате. Кто-то должен помнить что-то о нем. Или может быть что-то о Нейтральных Территориях.

Мистер Форкл потер лоб, оставив красные отметины от прилагаемого усилия.

- Все, что я могу пообещать, что обсужу это с Коллективом.

- Это обычно означает «да», - сказала Снадобье, заставив всех подскочить, когда она со свистом влетела в комнату. - Он знает, что Коллектив никогда не отвергает его идеи. Почему еще вы думаете, у нас есть эти глупые кодовые названия?

- Ну, теперь мы знаем одну из его личностей, - сказал Киф.

- Он сказал вам, что он...

- Сэр Остин, - влез мистер Форкл. - И, хорошая попытка, мистер Сенсен. Никто не сможет открыть ни одну из моих личностей, даже случайно. И Снадобье тоже. Ты получила все ингредиенты для мистера Васкера? - спросил он ее.

Снадобье показала белый сосуд размером с ладонь.

- Это было нелегко. Моя обычная аптека была закрыта, поэтому мне пришлось пойти в заповедник единорогов Хексов. Почему вы не сказали мне, что чума распространилась до Долины Старкриал?

Мистер Форкл побледнел, когда пробормотал:

- Я не знал.

- Погодите, это там Озеро Крови? - спросила Софи.

- Так и есть, - сказал мистер Форкл. - Но это большая долина, и Озеро Крови с другой стороны. Однако я должен проверить Сиора, Люра и Митю.

Он достал кристалл из своего плаща и повернулся к Снадобью.

- Ты сможешь со всем разобраться без меня?

- А разве так не всегда? - Она протянула Софи руку, когда мистер Форкл исчез во вспышке света. - Пошли, закончим исцеление твоего друга.

Глава 33

Клейкий бальзам Снадобья, выглядящий как дерьмо - или как Киф назвал его «дерьмолосьон!» - сделал свою работу, стерев последние остатки паутины черных вен с груди Фитца. После этого потребовались всего-то еще час сухих обтираний и пятнадцать других лекарств, прежде чем Снадобье объявила Фитца «поправившимся».

- Ты не вылечен, - предупредила она Фитца. - Тебе понадобится неделя, чтобы восстановиться. И ты должен будешь пить мерзкий чай каждое утро.

- Вы сказали «мерзкий»? - спросила Делла.

- О да... неприятная штука. Но так лечатся от гигантских жуков. - Она поставила банку на стол с семью колючими красными цветами внутри. - Погрузи один пустотелый чертополох в стакан кипятка и выпей целиком, за один глоток. Старайся не выплевывать его обратно, - сказала она Фитцу. - И не вылезай из этой постели, кроме жизненно необходимых вещей.

- Таких как, например, несколько раундов ежевичного марафона? - спросил Киф.

- Очень смешно, - сказала Снадобье. - Но серьезно... нет. Фитц будет выглядеть хуже, прежде чем поправится. Просто знайте, что это часть процесса. Я обещаю, что он будет самим собой на седьмой чашке.

- Я не могу просто выпить семь чашек прямо сейчас? - спросил Фитц.

- Нет, если не хочешь, чтобы твои внутренности разжижились.

- Я единственный, кто думает, что это было бы круто? - спросил Киф, и Снадобье снова рассмеялась.

- Мне нравится твой стиль, малыш, - сказала она ему. - Хотя у меня такое чувство, что с тобой мне нужно держать ухо востро.

- Можете попробовать, - сказал ей Киф. - И чувак, теперь, когда ты покончил с Большим Блевотным Фестивалем Васкера, мы можем сказать тебе, что Фостер узнала одну из личностей Форкла. Сэр Остин.

Делла была удивлена больше всех.

- Он был моим Наставником, когда я была на Третьем Уровне.

- Да? - спросила Софи. - Думаете, что он уже тогда был в Черном Лебеде?

- Я не знаю, это было давным-давно. - Делла посмотрела в окно, мысленно блуждая в прошлом.

Фитц, Декс и Биана между тем не казались впечатленными. Конечно, они были удивлены. Но самым сумасшедшим было то открытие, что другие личности мистера Форкла должны были быть еще большим ударом для разума.

Софи тряхнуло обратно в настоящее время, когда Фитц вскрикнул.

- Простите, - пробормотал он, - я просто пытался сесть.

- Сидеть - пока не самая лучшая идея, - сказала ему Снадобье. - Лежи в течение семи следующих дней.

Фитц вздохнул и поморщился от вздоха.

- Я могу, по крайней мере, практиковаться в Телепатии?

- Может быть, через пару дней, - сказала она ему. - Но сомневаюсь относительно этого. Ты должен отдохнуть. Ты был достаточно близок к смерти.

- Я знал это, - пробормотал Декс из угла. Софи не видела его таким несчастным с тех самых пор, когда Совет приказал ему подогнать ее ограничивающий способности ободок. - Могу я... хм... поговорить с тобой секундочку? - спросил он Фитца. - Наедине?

- Э... конечно, - медленно сказал Фитц.

- Пошли, - сказала Делла, выпроваживая всех. - Снадобье должна проверить и вас тоже.

- Действительно должна, - согласилась Снадобье.

- Но мы будем стоять достаточно близко, чтобы подслушать? - спросил Киф.

Фитц швырнул подушку и попал Кифу в голову... потом вскрикнул, схватившись за плечо.

- Не заставляй меня привязывать тебя! - предупредила его Снадобье. - И не смей бросать эту подушку обратно! - сказала она Кифу, который уже прицеливался.

Софи последняя вышла из комнаты, пытаясь угадать, почему Декс не взглянул на нее. Ее теории испарилась, когда она вошла в главную комнату и обнаружила там шепчущихся мистера Форкла и Каллу.

- Что происходит? - спросила она.

- Вероятно ничего, - сказала Калла, но напряжение в ее голосе было слишком заметно.

Мистер Форкл откашлялся.

- Я не смог найти Люра, Митю и Сиора. Я отправляю на их поиски Каллу.

- Разве она не будет подвержена воздействию чумы? - спросила Софи.

- Я не выйду на поверхность, если корни не заверят меня, что это безопасно, - пообещала Калла.

Глаза Кифа потемнели.

- Что если с ними что-то случилось потому, что они искали мою мать...

- Эти два события не имеют ничего общего друг с другом, - пообещала Калла.

Когда Киф начал спорить, Калла подошла к нему. Софи не слышала, что она ему прошептала, но он смягчился.

- Я скоро буду дома, - сказала Калла, кивнув Софи. - Постарайтесь не волноваться.

- Вот, - сказала Снадобье, когда Калла ушла. Она вручила Софи маленький зеленый пузырек. - Это поможет снять стресс.

Софи вдохнула запах эликсира.

- Здесь нет лимбиума, верно?

- Конечно же нет... я извлекла урок из прошлого раза.

- Прошлого раза?

Снадобье поправила маску.

- О, ты знаешь. В тот раз, когда мы лечили твои способности. Со мной консультировались относительно лекарства. Похоже, мы пропустили то место, где у тебя шрам на руке.

История имела смысл, и Софи бы это приняла... если бы Снадобье не отводила взгляд, избегая смотреть ей в глаза.

Это означало, что Снадобье была там, когда у нее случилась другая аллергическая реакция? Та, что Черный Лебедь стер из ее памяти?

Я знаю, о чем ты думаешь, передал мистер Форкл. И не потому, что я вторгаюсь в твое личное пространство. Так что в интересах нашей вновь обретенной честности... да. Твоя теория верна. Но это все, что я скажу.