Изменить стиль страницы

Совет прибыл, закончив неудобный момент... хотя они принесли с собой собственную напряженность.

- Просто потому, что вас всех помиловали, мисс Фостер, это не значит, что ты можешь требовать нашего внимания, - резко произнесла Член Совета Алина.

- Скажи нам, мисс Фостер, - произнес Бронте. - Почему ты позвала нас сюда?

Софи коснулась руки Кифа, нуждаясь в его поддержке, когда она посмотрела на всех двенадцать Членов Совета и сказала:

- Я хочу, чтобы вы отпустили Силвени и Грейфелла.

Глава 76

Сначала Члены Совета рассмеялись, предполагая, что Софи шутила. Но когда опровержения не последовало, они перешли на крики и ругань.

Софи стояла, молча, ожидая, пока кто-нибудь из них задаст правильный вопрос. Наконец, его задала Оралье.

- Почему?

- Нам пришлось рассказать Королю Димитару, что Силвени беременна, - сказала Софи, вызвав еще вопли и споры. - Это был единственный способ отвлечь его. Таким образом, он знает. И я уверена, что он будет пытаться добраться до аликорнов еще сильнее, теперь, когда у него нет дракостом. Это только вопрос времени, прежде чем он найдет способ ворваться в Святилище. Каждый раз они подбираются все ближе и ближе.

- Поэтому мы перемещаем аликорнов, - предложил Член Совета Терик.

- Куда? - спросила Софи. - В какую-нибудь крошечную пещерку, где Силвени и Грейфелл будут несчастны? Будет ли там хорошо для ребенка?

- Мы также не знаем, есть ли у Невидимок какие-нибудь другие шпионы, помогающие им, - добавил Грэйди. - Они довольно хорошо прятались прямо у нас под носом.

- И значит безопаснее выпустить аликорнов и оставить их абсолютно незащищенными? - спросил Член Совета Эмери.

- Потому что они могут телепортировать, - напомнила Совету Софи. - Почему вы думаете, мы так долго искали Силвени? Единственная причина, по которой она позволила мне поймать ее, состояла в том, что она приняла решение прийти ко мне... мне пришлось долго ее убеждать, что я не опасна. Уверена, что теперь она будет еще более осторожной, когда у нее есть семья, которую нужно защищать. И огры не могут украсть ее, если не будут знать, где она.

- Ее аргументация имеет свои достоинства, - тихо сказала Член Совета Кларетта.

- Какие? - поспорила Член Совета Алина. - Этот мир слишком опасен.

- Аликорны самостоятельно выживали в течение тысячелетий, - поспорил Бронте.

- Да, и Грейфелл был очень близок к смерти, - напомнил ему Член Совета Эмери. - Мы все видели его шрамы... и это было задолго до того, как люди построили свое оружие массового уничтожения.

- И на этот раз на них также будут охотиться огры, - добавила Член Совета Алина. - И Невидимки.

- Нет, если мы заставим их думать, что аликорны все еще находятся в Святилище, - предложила Эделайн. - Они никогда не будут ожидать, что мы освободим их. Таким образом, позвольте им сосредоточить свое внимание на неправильном месте.

- И Софи может передавать Силвени и проверять, что она в порядке, - добавила Оралье.

- Силвени также может передавать мне, если ей что-то будет нужно, - добавила Софи.

Член Совета Эмери хмуро поглядел на других Членов Совета.

- Кажется, нам много чего нужно обсудить.

- Мы не можем слишком долго ждать, - сказала им Софи. - Король Димитар может быть уже что-то планирует. Мы должны отпустить их, прежде чем будет слишком поздно. Нет никакого способа, чтобы полностью гарантировать безопасность аликорнов. Также как мы не могли по-настоящему защитить гномов. Так, может быть, мы должны верить, что другие существа могут позаботиться о себе. Калла сама спасла своих людей, не так ли? Не мы.

Она видела, как несколько Членов Совета кивали. Но этого было недостаточно, таким образом, она добавила еще одно.

- Поверьте, я не хочу отпускать Силвени... или Грейфелла, или будущего ребенка. Я только что потеряла Каллу. Я не могу потерять и их. - Ее голос сорвался, и она прокашлялась. - Но я хочу, чтобы они были в безопасности больше, чем чтобы они были рядом. Я хочу знать, что они могут убежать, если придется, а не попадут в ловушку под горой в качестве легкой добычи.

Член Совета Эмери вздохнул.

- Дайте нам минутку.

Он закрыл глаза, чтобы смягчить телепатические дебаты.

Шли минуты, и Софи выдернула ресницы. В конце концов, через то, что она прошла, заслужило возвращения ее нервной привычки.

- Не могу поверить, что мы собираемся сделать это, - объявил Эмери в конечном итоге. - И мы сделаем так, только если ты согласишься на наши условия.

- Ты ежедневно должна проверять Силвени, - влез Бронте, - и предоставлять нам отчет, чтобы мы знали, что происходит. И если кто-нибудь из нас заметит какие-либо признаки того, что новая договоренность слишком опасна, ты должна будешь сделать все, что в твоих силах, чтобы помочь нам вернуть аликорнов в Святилище.

Софи посмотрела на Кифа, радуясь, что он кивает. Грэйди и Эделайн, казалось, тоже одобряли план.

- Идет, - сказала она Совету.

Она пыталась праздновать победу... цепляясь за нее как за доказательство того, что она и Члены Совета могли сотрудничать. Но волна печали пыталась затопить ее, когда Член Совета Эмери позвал Юрека и сказал ему привести аликорнов.

Слишком скоро огромные ворота распахнулись, и взрыв яркого солнечного света обжог глаза Софи. Или возможно это были слезы, когда она увидела двух блестящих крылатых лошадей, скачущих к ней.

Ее голова заполнилась бесконечным потоком СОФИ! СОФИ! СОФИ! КИФ! КИФ! КИФ! ГОСТИ! ГОСТИ! ГОСТИ!

Да... я здесь! передала Софи, когда к ним приблизилась знакомая фигура с дредами.

Юрек удерживал аликорнов толстыми золотыми веревками, свободно болтающимися на их шеях. Он не улыбнулся, когда поклонился Совету.

- Надеюсь, я неправильно понял ваши инструкции.

- Как и я, - сказал Член Совета Эмери.

Силвени подбежала к Софи и ткнулась носом ей в плечо. Самка аликорна всегда была потрясающе красива от мерцающих серебряных крыльев, волнистой серебристой гривы до спиралеобразного серебристо-белого рога во лбу. Но ее, казалось, еще больше красил знаменитый «румянец беременных». Ее мех переливался, а карие глаза сияли.

Грейфелл выглядел гораздо менее взволнованным. Софи могла видеть напряжение в каждой мышце его тела. И его синеватые крылья продолжали нервно хлопать.

Все хорошо, передала Софи. Поверь. Друг.

Грейфелл заржал, но продолжил нервничать. Силвени, между тем, переключилась на Кифа и стала тыкаться носом в него, и наконец он по-настоящему улыбнулся.

- Эй, Блестящая Задница, - сказал он. - Рад, что ты по мне скучала.

КИФ! КИФ! КИФ!

Софи подавила всхлип, когда поняла, что это мог быть последний раз, когда она видит Силвени. Аликорн могла проигнорировать ее передачу или улететь так далеко, что Софи не сможет связаться с ней, или... могло произойти что-то похуже, о чем Софи не хотела думать.

ГРУСТНО? спросила Силвени.

Да, призналась Софи. Но все будет хорошо.

Она очень хотела, что слова были правдивы, когда приложила все усилия, чтобы объяснить Силвени и Грейфеллу, что происходит. Они, казалось, не поняли, пока она не сказала Юреку развязать золотые веревки и отойти от аликорнов, чтобы те смогли улететь, если захотят.

Свободны, сказала им Софи. Летать свободно.

Силвени посмотрела на Святилище.

ОСТАТЬСЯ?

Софи покачала головой.

Вам будет безопаснее вдвоем.

ОСТАТЬСЯ, повторила Силвени. СОФИ. ДРУГ.

Безопасность важнее, пообещала Софи. Ты должна защитить вашего ребенка.

Последнее слово сломило сопротивление Силвени.

Грейфелл раскинул крылья и уставился на серовато-синее небо. Оно было не так красиво как радужное небо в Святилище, но это было первое реальное небо, которое Грейфелл видел за десятилетия. Софи наблюдала, что его карие глаза вспыхнули, и она знала, что сделала правильный выбор. Аликорны имели право быть свободными. Они могли позаботиться о себе.