Он неторопливо отпустил ее руку, его длинные пальцы задержались на ее запястье.
— Я имел в виду именно то, что сказал о том, чтобы отвезти вас в Новый Орлеан. Я готов возместить вам все, что обещал вам Таварес.
— Я могу оплатить свою дорогу. Я прошу только вашей защиты, мистер Тайрон. Вот и все.
— Возникает одна маленькая проблема. — Он откинулся на спинку стула и улыбнулся. — Похоже, что вы нанимаете меня. Но вы не спросили, какова будет цена моих услуг?
Она уже прекрасно знала, что не следует давать ему повод называть эту цену. Она соображала так быстро, как никогда в жизни, и вроде бы беззаботно сказала:
— Вы говорили, что ищете Макклода, однако вы не знали, что он живет в Новом Орлеане, пока вам об этом не сказал Эдуардо. Но это бессмысленно, если он изменил фамилию, а вы не знаете, как он выглядит. Я полагаю, что вы повезете меня в Новый Орлеан, потому что я обладаю кое-чем, что вам нужно.
— И что же мне от вас нужно?
— Опознание. Я знаю, как выглядит Макклод.
Ее слова так потрясли его, что он позволил ей подняться и уйти, не сделав ни одного движения, чтобы воспрепятствовать ей. Он в ошеломлении смотрел, как она прошла по колоссальному ресторанном залу, ее юбки соблазнительно шуршали, заставив его испытать откровенную похоть. Пока он оценивал ее как противника, то не понимал, что она знает, чего он стоит. Она упустила только одно — его намерение навсегда оторвать ее от своего друга. Она согласилась поехать с Тайроном в Новый Орлеан. Эдуардо слышал, как она заявила об этом по собственной воле. Раз уж Тайрон соблазнил — а у Эдуардо достанет времени, чтобы поостыть, — то он уверен, что Эдуардо вынужден будет признать то, что Тайрон давно знал о женщинах, — худшим из них можно верить не больше, чем уличным кошкам, а остальные настолько непостоянны, что им нельзя доверять мужское сердце.
Он откинул голову, разразившись хохотом, заставившим повернуть головы всех, сидевших за соседними столиками, а старшего официанта поспешить через весь зал, чтобы выяснить причину смятения.
Филадельфия внезапно проснулась от криков. Сердце ее трепыхалось. Кто звал ее? Эдуардо? Какое-то мгновение Филадельфия не могла понять, где находится. Она лежала на большой кровати под балдахином, завешенной сеткой против москитов, затруднявшей ей видимость. Потом она вспомнила, и острая боль пронзила ее. Она была не в Саратоге и не в Бельмонте. Темная голова Эдуардо не лежала рядом с ней на подушке. Она была в Новом Орлеане, с Тайроном.
Они приехали в город накануне вечером, после недельного путешествия поездом от Нью-Йорка до Сент-Луиса, а потом на колесном пароходе вниз по Миссисипи. Не спросив ее согласия, он привез ее в свой дом. А она слишком устала, чтобы протестовать, прошла сразу в отведенную ей комнату и свалилась в постель.
Прошло более недели с тех пор, как Эдуардо упаковал свои вещи и ночью покинул отель «Гранд Юнион», не сказав ей ни слова и даже не оставив записки. Она до полудня сидела на постели, раздираемая яростью и болью, когда появился Тайрон. Он спокойно встретил известие об отъезде Эдуардо, но, судя по вопросам, которые он задавал, она заподозрила, что он тоже не знает, куда уехал Эдуардо и что собирается делать дальше.
Филадельфия резко поднялась, поняв, что крики раздаются за пределами ее комнаты, и раздвинула сетку от москитов. Простота комнаты была в разительном контрасте с роскошной полированной мебелью. В утреннем свете белые стены были такими же безупречно чистыми, как и накрахмаленные простыни, на которых она спала.
Кто там кричал и кому? Она проворно сунула ноги в ночные туфли, накинула поверх тонкой ночной рубашки пеньюар и пробежала по великолепно отполированному полу. Открыв высокие, до потолка, двери своей спальни, она вышла на галерею — в мир, который она никогда раньше не видела.
Внизу лежал устланный кирпичом внутренний дворик с фонтанчиком в центре. Яркое утреннее солнце заливало его. Даже в тени, где она стояла, она кожей ощущала теплое дыхание Миссисипи и обещание тяжелой дневной жары.
Она обернулась на крик, раздавшийся у нее за спиной, и, увидев нарушителя тишины, расхохоталась.
Из угла галереи на нее смотрел из клетки большой желто-зеленый попугай.
— Приветствую вас в сердце Старого квартала, мисс Хант. Надеюсь, вы хорошо спали.
На этот раз Филадельфия узнала голос и поняла, кого она увидит, обернувшись. Она заставила себя медленно повернуться. В другом конце галереи стоял Тайрон.
— Доброе утро, — произнесла безразличным голосом.
Он облокотился о перила с сигаретой в левой руке. На нем были черные брюки и рубашка. Когда он повернулся к ней лицом, она обратила внимание на то, что рубашка расстегнута. Прежде чем она успела сдержать себя, ее взгляд упал на его загорелую грудь и вьющиеся там рыжие волосы. Она невольно сравнила его грудь со смуглой шелковистой кожей Эдуардо.
Филадельфия ощутила тот момент, когда слишком задержала взгляд на его груди, и он растер капельку пота, медленно скатывающуюся по коже, заставив ее в смущении опустить глаза.
Он издал звук, в котором смешались ворчание и мурлыканье, этакое мужское выражение удовольствия.
— Вы привыкнете к нашим вольным обычаям, мисс Хант. Новый Орлеан очень старый город.
Здесь случается такое, чего во всех других уголках страны и представить себе не могут. Душа древнего города раскрывается тем, кто умеет ценить наслаждение во всех его проявлениях.
Он остановился перед ней и рукой, в которой была сигарета, приподнял ее подбородок.
— Мы в равной степени верим и в святых, и в грешников.
Она отстранилась от его прикосновения, сохраняя жесткое выражение лица.
— Я предпочитаю святых, мистер Тайрон. А теперь, если вы извините меня…
Он не прикоснулся к ней, он просто уперся рукой о стену, загородив ей проход.
— Вы не будете меня бояться?
— Возможно, если вы не дадите этому повода, — сразу же отозвалась она.
Его глаза скользнули по вороту ее слегка распахнувшегося пеньюара, туда, где отчетливо вырисовывались ее груди.
— Вы можете дать повод.
Она заставила себя не запахивать пеньюар и не отталкивать его.
— В то утро, когда мы уезжали из Саратоги, вы обещали держаться на расстоянии. Я поверила вам, и вы до сих пор держали слово. Если это изменится, я вынуждена буду немедленно уехать из этого дома.
Он не отрывал глаз от ее груди, завороженный зрелищем набухающих сосков.
Она не ожидала, что он схватит ее. До конца своей жизни она будет удивляться, почему не закричала. Она убеждала себя, что это было бы глупо. Но, когда его руки схватили ее плечи и прижали к стене, она даже не сопротивлялась.
— Дорогая, — прошептал он.
Он слегка коснулся ее волос. В его твердом длинном лице, склонившемся над ней, каменела страсть. Его дикие сверкающие глаза требовали от нее капитуляции.
Он скользнул пальцем по ее щеке к уголку рта, где билась жилка.
— Спокойно, — сказал он, видя как краска заливает ее щеки.
Давненько он не видел, чтобы женщины краснели. Шлюхи и замужние женщины притворялись, но краснели они крайне редко. Его рука спустилась до ее талии, потом легла на ее ягодицы и крепко прижала ее к его бедрам.
— Нет! Не надо!
Она начала бороться, но он сразу же прекратил ее сопротивление, слегка сжав пальцами ее горло.
— Я хочу поцелуя! Только поцелуя!
Слишком напуганная, чтобы сопротивляться, Филадельфия осталась неподвижной, когда он наклонился к ней. И все-таки, когда он прижал губы к ее губам, дрожь страха пронзила ее до костей. А затем его рот прильнул к ее рту, жесткий и требовательный, и жар его поцелуя проник в ее рот.
Она крепко сжимала зубы, сопротивляясь его языку, но Тайрон был не тот человек, которому можно отказывать. Он поймал рукой ее подбородок, приподнял ее голову и укусил нижнюю губу. Этот укус заставил ее охнуть, а его язык змеей проник в ее рот, заполнил его, погружаясь туда вновь и вновь. Он все крепче прижимал ее, и она вдруг ощутила, как оживает его естество.