— Но он же не дракон!

— Он дракон частично, также как и я.

— Но у него нет!..

Голосом Беттины можно было продукты замораживать. Ее совершенно не интересовало, чего такого не хватает ее мужу. А вот что кто‑то лезет не в свое дело злило страшно.

— Это неважно. Меня все устраивает. А если что‑то не устраивает вас… Сожалею, но это ваши трудности.

Старый дракон медленно поднялся со стула, опираясь на трость. Мрачно окинул взором фигурку артефакторши и заявил:

— Ты еще пожалеешь о своем нахальстве. Я глава здешней драконьей общины и я решаю, как она будет жить, по каким правилам. Пока что ты их нарушаешь. Тебе будет очень трудно, девочка. Подумай и не пренебрегай теми, кто желает тебе добра.

Он не ожидал, что тихая домашняя Беттина так сверкнет глазами и спросит с сарказмом:

— Добро, вероятно, это ваш внук Танкред?

А она еще и добавила, выпроваживая незваного свата:

— Прошу меня извинить, у меня сегодня много дел, — она махнула рукой, — Морис, проводи гостя.

Стоило двери за драконом закрыться, как со второго этажа слетела Лисса.

— Бет, кто это был? Гентар? Что он хотел? Чтобы ты вышла за его внука?

— Лис, зачем спрашивать, если ты и так все слышала.

Недовольная Беттина топнула каблучком. Разговор вышел неприятным, а последствия могли быть еще неприятнее. В сущности, ей только что пригрозили, что ее торговля закончится, не успев толком начаться. Хоть беги! Только она так хорошо устроилась, как на тебе!

Этель осторожно подергала ее за рукав:

— Госпожа Беттина, вы правда вышли замуж?

— Правда…

— Это же здорово! Господин Савард — он классный и бабушка его одобряет! Я ей скажу, она вам пирог испечет! Свой фирменный! А что господин Гентар говорил… Не переживайте! Он больше говорит, чем делает. Крови, конечно, попортит, нервы подергает… Он с бабушкой десять лет воевал, и ничего. Она жива — здорова.

Беттина усмехнулась.

— Знаешь, Этель, я собиралась здесь жить, а не воевать. Как раз от такой войны и сбежала. Но если тут начнется то же самое, я вернусь.

— А лавка, дом?

— Продам. Как купила, так и продам. Новых заказов брать не буду, оставшиеся выполню и прости — прощай. С моей профессией я нигде не пропаду. Тем более что Вер теперь опять будет работать в Академии.

Говорила она, обращаясь к Этель, но ясно было, что сказано это для Лиссы. Подруга же молчала, глядя на Беттину во все глаза, будто хотела понять, что здесь правда, а что сказано для красного словца. Она будто забыла, что Бетти никогда ей не врала, да и вообще считала, что надо либо молчать, либо говорить то, что думаешь.

Обстановку разрядил Морис.

— Госпожа Беттина, — затараторил он, — Пожалуйста! Пожалуйста, не торопитесь! Не продавайте лавку прямо завтра. Нам тут так нравится! Я попрошу бабушку, пусть она с вами поговорит. Может быть вы вместе что‑то придумаете… Я не хочу, чтобы лавка закрылась.

Беттина повернулась к мальчику и одарила его теплой улыбкой.

— Хорошо, Морис, я так и сделаю. Дождусь вашей бабушки. Совет госпожи Брунгильды мне не помешает. А пока давайте работать. Вон, я вижу, к нам посетитель идет.

Вошедшая дама отвлекла на себя внимание Мориса и Этель. Пока она выбирала амулеты для хозяйства, Бетти взяла подругу за руку и вернулась с ней в гостиную, где в одиночестве коротал время Джимми. Он нашел книжку, по которой училась Бетти, и сидел рассматривал картинки, тяжко вздыхая. Увидел девушек и спросил с энтузиазмом:

— А можно научиться читать на вашем языке? Амулет — переводчик поможет?

Бетти закивала утвердительно, а Лисса пояснила:

— Надо алфавит выучить, а тогда уже по звучанию слов все будет понятно. Только поначалу лучше читать вслух, так скорее выйдет освоить грамоту.

Мужчина протянул Лиссе книжку и спросил:

— Ведь это о путешествиях между мирами, я правильно понял?

— Абсолютно, — подтвердила девушка.

Затем захихикала:

— Представляешь, я только что сообразила. Наша Бетти никогда не открывала портал на местности, а между мирами уже шмыгает. Нас ведь учили, что это дело надо осваивать постепенно: сначала перемещения в пределах одной комнаты, потом одного здания, потом одного города… В общем, пока до пределов одной вселенной дойдет, наступает глубокая старость, — она повернулась к подруге, — А ты раз — и сходу из мира в мир скачешь.

Бетти в ответ сдержанно улыбнулась.

— Действительно, местные порталы я пока не освоила. Думаю, это не слишком трудно.

— Раз уж смогла между мирами переместиться… Говорят, драконы пронзают пространство на автомате, стоит только задуматься и представить себе конечную точку. В учебнике написано, что им и учиться не надо. Одна тонкость — они это проделывают только в своем чешуйчатом виде.

Маленькая артефакторша задумалась.

— А я не изучала особенности порталов у драконов. Я вообще про магию пространства мало что знаю. Только то, что у тебя между делом вслух проскакивало. На специальности это прошло мимо меня. С моими силами амулеты переноса делать было бессмысленно.

— Почему? — удивилась вдруг Лисса.

— Как ты это себе представляешь? Сначала привязываю заклинание и все такое к предмету, а потом два года в него силы вливаю? Поэтому мэтр Гросвен меня этому и не учил. С другой стороны, он был уверен, что я справлюсь, для меня любое заклинание к амулету привязать не проблема. А уж сконструировать и рассчитать… Нашла бы кого‑нибудь Вот хоть тебя.

— Это точно, — согласилась великая путешественница, — Слушай, давай сходим прогуляемся до портальной площадки магистра Авессалома. Ты покажешь нам с Джимми своего дракона, да мы домой отправимся. А через денек ты к нам прилетай. У Саварда есть наши координаты.

Беттина задумалась, затем сказала с сомнением:

— В мире Джеймса нет магии. Я боюсь там появляться. Вдруг застряну в какой‑нибудь ипостаси или не смогу уйти… Конечно, я золотой дракон, но лучше не рисковать. Встретимся у магистра Сарториуса или на базе.

— О! — обрадовалась Лисса, — Давайте все к Сарториусу. Старичок будет рад, ему одному скучно, а я смогу познакомить тебя и Джимми с Актеллией. Его она давно хочет видеть, думаю, и ты ей понравишься.

— Хорошо, — согласилась Бетти, — Тогда давай через два дня у Сарториуса. Я пока тут с делами разберусь, да и Вера надо подготовить. Я хочу, чтобы он тоже там был. А то если я начну ходить по гостям у него за спиной… Боюсь, что из нашей семейной жизни ничего не получится.

Лисса хотела что‑то возразить, но Джеймс вовремя дернул ее за рукав и сделал большие глаза. Она поняла, что следует промолчать и согласиться, но последнее слово оставила за собой.

— Договорились, через два дня. И пусть Савард тоже приходит, Джимми интересно с ним общаться.

Погода стояла солнечная, поэтому Бетти не пришлось переодеваться, чтобы проводить друзей. Оставив указание Морису, она вышла вслед за Лиссой и ее другом из лавки и они все вместе направились мимо ратуши к дому Эмилиса и Алессы.

На ратушной площади по раннему времени народу было мало, поэтому Беттину насторожил стук каблуков по брусчатке: кто‑то их догонял. Она не стала оборачиваться. Если это знакомый — окликнет, если чужой… Пусть идет своей дорогой. Через несколько секунд раздался знакомый голос:

— Беттина, куда вы так торопитесь?

Она бы не остановилась, но Джимми при этих словах встал как вкопанный. Вероятно так он представлял себе вежливое поведение. Пришлось тоже останавливаться, оборачиваться и отвечать:

— Господин Танкред, какая встреча.

— Бетти, дед сказал, что ты замужем теперь.

— Совершенно верно.

Вместо разочарования в глазах молодого дракона сверкнул хищный огонек:

— А твой муж — этот здоровяк профессор не знаю уж каких наук.

— Мой муж — профессор магии, архимаг Эверард Савард.

Танкред не обратил на ее слова ни малейшего внимания, а продолжал гнуть свое.

— И он каждый день куда‑то отправляется, а ты сидишь в лавке одна, бедняжечка. Ничего, я зайду тебя развлечь.