Изменить стиль страницы

— Скажите мне вот что: за время существования программы, хоть одному из вас было позволено допрашивать свидетелей? — голос Бриггса казался обманчиво доброжелательным.

Лия выслушала вопрос и обернулась ко мне.

— Серьезно, Кэсси, ты что, наименее скрытный человек на всей планете или ты специально попадаешься?

— Лия! — строго сказал Бриггс. — Отвечай на вопрос.

— Отлично, — произнесла Лия бархатным голосом. — Нет, нам не позволено разговаривать со свидетелями. Нам вообще ничего интересного не позволено. Нас запирают в этой метафорической башне, в то время как вы бегаете и ловите плохих парней. Довольны?

— А выгляжу довольным? — вена на лбу Бриггса пульсировала. — Сегодня Дин ездил увидеться с отцом.

Ничего из сказанного Бриггсом не могло бы повлиять на Лию сильнее этих слов.

Её взгляд метнулся к Дину. Она буквально застыла.

— Дин прошел через ад, потому что я попросил его об этом, — немилосердно продолжил Бриггс. — Потому что это было необходимо для дела. Я хочу, чтобы его раскрыли точно так же, как и все вы, но я здесь не в игры играю.

— Мы не… — начала было я.

Бриггс прервал моё отрицание:

— Каждую секунду, проведенную мной здесь, чтобы убедиться в том, что вы не собираетесь брать ситуацию в свои руки и ставить под угрозу всё расследование, я мог бы провести, охотясь за убийцей. Прямо сейчас я должен отслеживать наводку о домике профессора, но вместо этого, я сижу здесь, потому что вам, видите ли, нужно напомнить о том, чем эта программа занимается, а чем — нет.

Лие наконец удалось отвести взгляд от Дина. Она развернулась к Бриггсу, из её глаз летели молнии, руки её сжались в кулаки.

— Значит это нормально: вычитывать нас за акт неповиновения, за попытку использовать наши способности, но при этом позволить этому сукину сыну играть с головой Дина в обмен на крошки информации?

— Хватит, — Дин повысил голос. Ему не стоило. Лия развернулась к нему. Несколько секунд они сидели неподвижно, глядя друг на друга.

— Нет, Дин. Не хватит, — Лия говорила мягко, пока снова не развернулась к Бриггсу. — Вы должны дать мне посмотреть запись допроса Рэддинга. И даже не пытайтесь сказать, что не записывали его. Вы записываете каждый свой разговор с этим мужчиной. Вопрос даже не в том, лгал ли он — вопрос в том, о чем именно он лгал, и мы оба знаем, что я — ваш лучший шанс узнать ответ на этот вопрос.

— Ты ничем не поможешь, — сказал Бриггс Лие. Он задержал на ней взгляд, и я осознала, что он не просто отверг её просьбу. Он говорил о том, что мы на самом деле никак не помогли ситуации, о том, что все наши действия только навредили Дину.

Может он и был прав, но я не могла избавиться от мысли, что Лия тоже была права.

Что если ей удастся увидеть в допросе что-то, что все мы упустили?

Телефон Бриггса зазвонил. Он ответил на звонок, поворачиваясь к нам спиной. Агент Стерлинг сделала шаг вперед.

Дин заговорил, прежде чем она раскрыла рот.

— Я буду держаться от этого подальше, — в его голосе не было никаких эмоций, а вот в его глазах скрывалась горечь. — Я же это так хорошо умею. Не вмешиваться, пока не станет слишком поздно.

Я подумала о букве «Р», выжженной на груди агента Стерлинг.

Бриггс положил телефон в карман и обернулся к Стерлинг.

— У нас есть возможное местоположение домика профессора.

— Тогда идите, — раздался за нашими спинами голос Джадда. Я гадала, как долго он стоял там. — Вы двое, выметайтесь, — сказал он Бриггсу и Стерлинг. — Может я и старый, но я могу позаботиться о том, чтобы ни один из этих негодяев и шагу не ступил за порог.

Мы — негодяи — и шагу не ступили за порог.

Мы собрались в подвале.

— Я хочу знать, откуда Кэсси узнала о том, что она рассказала Бриггсу, — сказал Дин. Я болезненно восприняла тот факт, что он говорил обо мне, но не со мной.

— Ну, а я хочу знать, с чего ты взял, что находиться в одной комнате с твоим отцом — не худшая из всех идей, — резко ответила Лия.

— Он что-то знал, — сказал ей Дин.

— Или он хотел, чтобы ты думал, что он что-то знает. Тебе не стоило туда ходить. А если ты решил идти, стоило взять меня с собой.

Лия развернулась к Дину спиной, и я поняла, что она была не просто зла. Ей было больно. Дин впервые за пять лет решил увидеться с отцом. И с ним поехала я, а не она.

— Лия, — мягко сказал Дин.

— Нет, — не оборачиваясь, выплюнула она. — Я присматриваю за тобой. Ты — за мной. В нём сложно разобраться, но это возможно, Дин. Я могла бы выслушать ваш разговор. Могла бы помочь.

— Ты не можешь помочь, — сказал ей Дин. Он снова перевел тему на изначальный вопрос. — Ты знаешь, откуда у Кэсси информация, не так ли, Лия?

— Конечно, знаю, — сказала Лия. — Это была моя идея! И мы вправе рисковать если захотим, Дин.

— Рисковать? — переспросил Дин, негромко и мягко. — Лия, что вы наделали?

— Они выскользнули из дома, — заговорила Слоан. Все мы обернулись, чтобы взглянуть на неё. Она была подозрительно молчалива с тех пор, как Бриггс собрал нас в гостиной. — Судя по моим расчетам, Кэсси не было два часа, сорок три минуты и семнадцать секунд. И на ней было всего две пятых платья.

— Слоан! — сказала я.

— Что? — огрызнулась она. — Если не хотели, чтобы я всё рассказала, стоило взять меня с собой.

Я вдруг поняла, что мы обидели её. Я ведь даже не подумала спросить.

— В следующий раз, — сказала ей Лия.

— Не будет никакого следующего раза! — взорвался Дин. Он глубоко вдохнул, пытаясь успокоиться. — Прошу, скажите, что вы не поехали в институт.

— Мы не поехали в институт, — без запинки сказала Лия.

Несколько секунд Дин глядел на неё, а затем развернулся ко мне.

— Ты поехала в университетский кампус, зная, что там только что произошло убийство и в двух пятых платья отправилась на поиски людей, как-то связанных с убийцей.

— Если тебе станет от этого легче, — сказал Дину Майкл. — Я был с ними.

Дин замер. На секунду мне показалось, что он сейчас ударит Майкла.

— И с какой стати мне должно было стать легче?

— Потому что, — ответил Майкл с блеском в глазах. — Не будь там меня, Кэсси одна ушла бы куда-то с выпускником, явно испытывающим нездоровый интерес к делу твоего отца.

— Майкл! — возмутилась я.

— Кэсси! — Дин свирепо взглянул на меня.

Я решила бросить Лию на растерзание.

— Я хотя бы не ушла с двумя странными парнями из класса Фогла.

Дин развернулся к Лие.

— Понятия не имею, о чем она, — сказала Лия так невинно, как только могла. Дин возвел руки к небу.

— Вы все хотите умереть? — спросил он.

— Нет! — я не удержалась от возражения. — Мы все хотели помочь тебе.

Мне не стоило этого говорить. Мы не рассказали Дину, потому что не хотели, чтобы он чувствовал себя ответственным за наши действия. С того самого момента, как Дин вернулся после разговора с отцом, он отдалялся от нас, но это стало последней каплей.

Он ушел. Лия хотела было пойти за ним, но он сказал ей что-то, так тихо, что я не расслышала слов. Она побледнела, кровь отлила от её лица и она замерла, в то время как Дин зашагал прочь. После нескольких секунд шокированной тишины, Лия тоже сбежала.

Майкл взглянул сначала на Слоан, а потом на меня. Он зашагал к двери.

— Думаю, всё прошло хорошо. 

Глава 23

В подвале остались только мы со Слоан.

— Я думала, тебе не позволено здесь находиться, — резко произнесла она. Напряжение в её голосе удивило меня, но затем я вспомнила о выражении её лица, когда она говорила о том, что мы сбежали из дома без неё.

— Мне и не позволено, — согласилась я.

Слоан не ответила. Она зашла в блок, напоминающий ванную, и замерла неподалеку от душа. Она глазела на него, словно меня здесь и не было.

— У нас всё хорошо? — спросила я.

Дин был в ярости. Майкл отправился в неизвестном направлении. Когда пыль уляжется, Лия, скорее всего, будет винить во всём этом беспорядке меня. Мне нужна была неунывающая, болтающая о статистике Слоан. Я не хотела остаться одна.