Изменить стиль страницы

– Нет! – пылко отрицала Элиза.

Джек, ожидавший этого ответа, торжествовал. Элиза попятилась от него.

– Нельзя ли найти другие слова для ответа? – усмехнулся он, наступая.

– Нет, – бледнея, сказала девушка.

– Что ж, тогда найдём другие вопросы, – рассудил Джек.

Элиза упёрлась спиной в каминную полку и оказалась в ловушке мужских рук.

– Ты жалеешь, что сбежала от меня? – негромко проговорил он.

– Нет, – с ужасом сказала она, видя леденеющее лицо мужчины. – Потому что ты оказался здесь! Где и должен быть! – поспешила она добавить.

– О, да! Лорд Данфорд куда привлекательнее и заманчивее Джека Лэнгли!

– Нет! – покачала головой девушка, сдерживая слёзы.

– Ты думала обо мне? – с надеждой задал он вопрос.

– Да! Каждый день, – ища тепло в его глазах, отвечала девушка.

– И вспоминала меня? – прошептал он, приближаясь.

– Да! Каждую ночь!

– Тосковала обо мне?

– Да! Каждое мгновение!

– И ты любишь меня?

– Да! Всем сердцем и душой!

– И будешь моей женой!

– Да.

– Как же я счастлив это слышать!

– И ты прощаешь меня?

Джек рассмеялся и долго её целовал. Элиза тихо застонала в его объятьях.

– Да, любовь моя! – оторвался от её губ Джек.

Поддавшись искушению, он подхватил девушку на руки и опустился с ней на софу. И его рука скользнула по её шее к ложбинке груди.

– О, Джек! – томно зашептала девушка.

– Это имя осталось по ту сторону пролива. Вы уверены, что ни с кем меня не путаете? Меня зовут Джон.

Джек говорил так холодно и серьёзно, что Элизе стало страшно. Неужели Джек смеялся над ней? Он снова долго вглядывался в её лицо. Девушка молчала.

– А теперь, мадам, я требую подробных объяснений ваших поступков. Я желаю знать каждую вашу мысль, которая толкала вас на ложь. Вы поняли меня?

– Да, – едва выдерживая его взгляд, сказала она.

– Итак, когда вы начали догадываться о своём деликатном положении?

– После того, как ты подарил мне кольцо. Я каталась верхом на Маркизе, – заговорила она под выжидающим мужским взглядом, – и у меня закружилась голова. Я не понимала отчего. Но я посмотрела на твоё кольцо, вспомнила о твоей матери и тогда я подумала, что жду ребёнка. Твоего ребёнка.

– Но сказали об этом не мне, а маркизу!

– Случайно! Меня ударил Жильбер, и я испугалась!

– А маркиз так удачно оказался рядом!

Джек чуть помолчал, припоминая события и их последовательность.

– Но почему вы боялись сказать об этом мне? Назовите мне хотя бы одну причину, которую я смогу понять!

– Я не знала, как ты поступишь со мной тогда. Со мной и с ребёнком. И я боялась, что буду тебе не нужна. Что ты избавишься от меня. Или от ребёнка.

Джек сдвинул брови. От его взгляда Элиза задрожала.

– Надеюсь, не господин маркиз подсказал вам эти мысли?!

– Нет!

– Тогда как вы вообще посмели так подумать?!

Джеку хотелось схватить девушку за плечи и встряхнуть посильнее. Он развернулся и впечатал кулак в низкую спинку софы, чтобы выплеснуть злость.

– Как вы могли подумать такое обо мне? После того, как я рассказал вам о себе, открыл свою тайну и столько раз твердил о своих чувствах, почему вы решили, что я способен отречься от своего ребёнка?! – оскалился он. – Вы усомнились во мне, мадам, – с сожалением сделал он вывод.

– Мне было страшно, Джек! – в отчаянии пыталась объяснить девушка.

– И поэтому вы готовы были смириться с тем, что наш ребёнок будет незаконнорождённым? Готовы были лишить его отца?

– А у меня был выбор? Ведь ты не хотел покидать то логово! А я была уверена, что и ребёнка ты не хочешь!

Джек вскочил на ноги и принялся мерить шагами гостиную. Снова хотелось выплеснуть энергию на первом, что попадется под руку. Но он уже уяснил, что причиной многому не злой умысел соперника, а нелепое недоразумение.

– Я ведь мог и не найти ту записку! – почти закричал он. – Мог сжечь, не читая! И какие ещё к чёрту обстоятельства! Вы предпочли рисковать жизнью вместо того, чтобы довериться мне!

– Я была уверена, что ты будешь искать меня!

– Где, чёрт побери? По всей Франции и Англии? О, простите, что не оправдал ваших надежд! Что предпочёл лениво ждать…

Донесшиеся рыдания прервали его начатую тираду. Джек медленно подошёл к софе и присел. Повернул к себе лицо девушки, ухватив его за подбородок.

– Я ждал тебя, – тихо сказал он. – Ждал всю свою жизнь. Она не имела смысла без тебя. Ты никогда не сможешь представить, каково мне было все эти недели! Когда в сердце только ненависть и злоба! Когда только желание мести заставляет тебя дышать и просыпаться по утрам! Я думал, что потерял тебя! Что ты предала, обманула и никогда не любила меня!

– Прости меня! – прошептала она. – Я не могу без тебя, Джек!

Он помолчал. Этот тяжёлый разговор хотелось закончить раз и навсегда, чтобы никогда в жизни к нему больше не возвращаться.

– Я наговорил вам ужасных вещей, и признаю, что многое было сказано под влиянием обиды, незаслуженно, несправедливо, – медленно проговорил мужчина. – Я полагаю, мы покончили с объяснениями.

– Мои извинения приняты? – прошептала она.

Джек приблизился к ней и склонился к её губам.

– Убедите меня, мадам!

Элиза по его взгляду поняла, что это не насмешка. Джек ждал её поцелуя. Боясь испытывать его терпение, Элиза коснулась ладонью его гладко выбритой щеки, заглянула в его глаза, чтобы увидеть своё отражение. И её глаза снова затуманились от слёз.

– Я люблю тебя! – сказала она, скользя руками вокруг его шеи.

Джек наслаждался её нежным поцелуем, оставаясь почти безучастным. Но ласковые движения её губ спустя всего несколько мгновений вынудили его уступить нарождающейся страсти. Жаркий поцелуй был долгим.

– Ты теперь со мной, – прошептал он, глядя в туманные серо-зелёные глаза.

И Элиза, не в силах больше сдерживаться, упала в его объятья. Джек крепко прижал к себе девушку. Она успокоено приникла к мужской груди, чувствуя под своей ладонью биение любящего сердца. Уставшая, пригревшаяся Элиза почти задремала в жарких объятьях мужских заботливых рук. И вдруг встрепенувшись, словно вспомнив о чём-то, посмотрела на Джека. Тот нахмурил брови от взволнованного взгляда девушки.

– Прошу тебя, выполни мою просьбу!

– Какую? – насторожился Джек.

Ему показалось, что он догадывается, о чём пойдёт речь. И он не ошибся.

– Освободи Андре. Отпусти его. Я ведь благодаря ему здесь.

– Воистину так, – поневоле согласился Джек. – Но вашу просьбу я не исполню. Это невозможно.

– Но почему! Сделай это ради меня!

Элиза тут же пожалела о своих словах, но ради Андре она должна была попытаться выпросить ему прощение у Джека.

– Ты любишь его? – холодно и требовательно спросил Джек.

– Нет! – мотнула головой девушка. – Нет!

– Хотите знать правду, мисс Элизабет? Почему я не могу исполнить вашу просьбу, даже если захотел бы? – спросил он странно.

– Буду весьма признательна вам за правду, граф, – смело посмотрела она на него.

– Маркиза здесь нет. Помните письмо, которое я заставил вас написать? Я отправил Андре отвезти его баронессе. Полагаю, он скоро вернётся. И если будет достаточно вежлив, я даже позволю вам увидеться. Вы бы хотели этого?

– Да, – Элиза полными слёз глазами смотрела на Джека. – Спасибо тебе.

У неё больше не было сил злиться и обижаться на него. Он был по-своему прав, и Элиза это признавала. Ей сейчас хотелось быть слабой и беззащитной, полностью довериться Джеку и забыть обо всём на свете. Она так и сделала. И тихо заплакала у него на груди. Джек нежно обнял девушку и поцеловал её волосы.

– Ради тебя, любовь моя. Ради тебя, – прошептал он, надолго завладевая её губами, тут же вернувшими ему поцелуй.

– Могу ли и я попросить вас, мисс Элизабет? – спросил он много позже.

– О чём же?

Несмотря на улыбку Джека, ей было тревожно.

– Я хотел бы снова услышать, как вы поёте.